PTT推薦

[閒聊] 『皮膚』是不是支語?

看板C_Chat標題[閒聊] 『皮膚』是不是支語?作者
forsakesheep
(超.歐洲羊)
時間推噓推:235 噓:32 →:231

Skin

在ACG的領域中通常指的是在遊戲中可供玩家選擇的角色外觀

原本台灣都是用造型外觀或是直接用原文skin稱呼

但是現在越來越常看到有人用直譯的皮膚

這個詞是不是跟屏幕視頻激光同等級的支語啊?

--

「Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. 」

- Dr. Martin Luther King, Jr.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.56.143.13 (臺灣)
PTT 網址

gox111704/24 20:164

aiglas020904/24 20:16skin本來就是皮膚,不然你身上長得是什麼玩意

安安,你有沒有看到我第二句說

用在ACG領域中

diabolica04/24 20:16VT的皮

gxu6604/24 20:16皮膚真的超難聽

an94mod004/24 20:16

ORIHASHI04/24 20:16皮的話有

mabilife04/24 20:16就是

a123455504/24 20:16

OldYuanshen04/24 20:17用在皮膚上不是 用在造型上是

e4952304/24 20:17壁紙

colizz43104/24 20:17造型講成皮膚真的有夠蠢

Yijhen052504/24 20:17這個詞可以確定為中國來的沒錯

fenix22004/24 20:17支語中輟生

audy11204/24 20:17用在生物學和醫學上,教授跟你授課就不是。在遊戲就是

ymib04/24 20:17台灣是文化輸入國,一直在意什麼用語真的白癡

我是覺得啊,文化輸入國不代表他國的文化都要照單全收 特別是本國已經既有長期且普遍的用法了

ted01057304/24 20:18這用法是100%支語沒錯

kopune04/24 20:18羊董水桶出來就想調皮喔

惡惰

leamaSTC04/24 20:18正因為是輸入國 才要在意啊...

kaj198304/24 20:18那遊戲通關全部都給我改稱破台破關

我都講全破,有什麼問題嗎?

owo020404/24 20:18是 絕對是

Yijhen052504/24 20:19中國一直想打台灣的主意,當然要提防

kaj198304/24 20:19一堆人跟著支語叫通關叫十幾年了都不想改

JamesForrest04/24 20:19不是,台灣不會有人這樣翻,少來混淆,滾

kaj198304/24 20:19在那邊在意其他的支語= =

我是覺得lol正紅的時候,大家都是講造型、skin,怎麼最近老是看到皮膚兩個字

OdaNobuna04/24 20:19皮膚

willytp9712104/24 20:19這說法是中國專屬沒錯啊 以前大家造型講得好好的

Yanrei04/24 20:20本來就沒在喊通關啊XD

shawntwo04/24 20:204

DWESOME04/24 20:20回放也是阿 現在一堆轉播都在用回放 明明是重播

中國的回放=台灣的重播 台灣的回放=倒回到某個特定段落的行為,類似倒轉 是這樣吧?

ridecule04/24 20:204

audy11204/24 20:20英雄聯盟板、一直是正名XX造型阿,我要儲值雞舍 佛新公司

leamaSTC04/24 20:20是說 破關比較常見吧?

PunkGrass04/24 20:20

yuizero04/24 20:21講"造型" "模組" 用的好好的 幹嗎用"皮膚"?

audy11204/24 20:21你不會聽到家航跟你說皮開頭那句、他嘴玩家都說造型

e4952304/24 20:21常見的是全破 沒聽過有人講通關

wadechen66604/24 20:21是==

leamaSTC04/24 20:21你卡關的時候會喊 破不了 還是 通不了 應該是前者吧

leamaSTC04/24 20:22可能你看的文章 或是認識的朋友 比較偏中國那邊吧

WindSucker04/24 20:224

OldYuanshen04/24 20:22通關是支語哦 我甚至沒聽過中國人說過欸

這我還真不知道= =

MutsuKai04/24 20:22是 皮膚超難聽

tw1504/24 20:22當然是==

qaz223gy04/24 20:234

laughing04/24 20:23加固

roea68roea6804/24 20:24造型講成皮膚真的很好笑

kickvsbrad04/24 20:24炎上是啥意思?

炎上=日語,燒起來的意思

liijoii04/24 20:24都多久了

bobby475504/24 20:254 請說造型

Valter04/24 20:25還有一些播放器的客製化「面板」,他們也稱作「皮膚」

spfy04/24 20:25手機版早上才一個"聯繫電話"差點吵起來

笑,我就是看到那篇才發這篇

aa901204/24 20:25皮翻譯比較對?

ted01057304/24 20:25合理或優秀的文化可以接納,但不是所有亂七八糟的東西

ted01057304/24 20:25全都吃下肚,在台灣一般常用的詞如造型、衣裝都比直譯

ted01057304/24 20:25的皮膚要信達雅,換皮膚是想白人變黑人嗎?

IokUdiefirst04/24 20:264 就是支語

kaj198304/24 20:26steam板為例 通關搜尋出84篇 破關133篇 破台12篇 總計229

RaiGend051904/24 20:26所以...Skin不好看可以講成膚質不好摟?

kaj198304/24 20:26通關佔比約37%

e4952304/24 20:27原來現在steam版可以代表全台灣囉

GAIKING04/24 20:274 支語,看到造型講成皮膚,氣到全身發抖

audy11204/24 20:27原音是造型沒錯,戴耳機的小心炸音。別怪我沒提醒

oread16804/24 20:27highlight

edinhon04/24 20:28皮膚真的難聽

TKvanish04/24 20:28積非成是的人太多了 嘻嘻

allanbrook04/24 20:28

kaj198304/24 20:28如果是C洽的話,通關158 破關131 破台21

kaj198304/24 20:29原來C洽這麼紅XDDD

kaj198304/24 20:29竟然超過半數都用通關....

qwer33885904/24 20:29是阿== 台灣人都念SKIN或造型吧

justin33280504/24 20:29是 台灣應該是比較偏使用

justin33280504/24 20:29角色形象或造型這種詞

e363357704/24 20:29難聽得要死還有人愛用,支語就是一點美感都沒有還亂轉品

SsuWeiYuan04/24 20:30幻化也是支語,台灣MMO風行時期只有叫造型跟外觀吧

lily2053104/24 20:30通關是支語嗎 我記得小時候都會講通關密語之類的

c303528104/24 20:30這都不知道= =

george3515704/24 20:30不要講中文

s851078510704/24 20:30面板才是吧...難不成有人身上沒皮膚?

kopune04/24 20:31破關,過關,通關都有人說啦

Xhocer04/24 20:31通關原來是支語,長見識了

kaj198304/24 20:31通關密語我聽過啊,但我沒聽過破關密語

oread16804/24 20:32通關密碼吧= =

qscgg04/24 20:32幻化也是嗎?我記得十五六年前就有了...

幻化也是嗎?我是到MH才知道有幻化這個詞.....

SinPerson04/24 20:32跟菜單一樣的難聽翻譯

kaj198304/24 20:32通關密語的用法和遊戲最後結束的用法又不太一樣

leamaSTC04/24 20:33嚴格來說破關跟通關在台灣的意義有差別吧

EGOiST4004/24 20:33一堆用語也是本來就有中文一樣被其他語言強姦

所以我很堅持講觀眾不講同接阿

angie66849204/24 20:33身體不是,遊戲是

leamaSTC04/24 20:33破關是全破 或是破到哪個關卡 通關則是有連續性的意義

D44NFY04/24 20:33最少人知又最多人用的遊戲詞彙支語應該是副本

副本我上次好像也問過,從網路遊戲還是wow來的樣子

http://i.imgur.com/WXtmW27.jpg

圖https://i.imgur.com/WXtmW27.jpg?e=1667315874&s=7FXL2buCddeB__xrfoaxnA, 『皮膚』是不是支語?

OldYuanshen04/24 20:33哦哦 你是指通關應該是通過某個關卡 而不是完成所有

liijoii04/24 20:33因為十五六年前根本沒人在乎

OldYuanshen04/24 20:33關卡的意思嗎

通關應該=過單一關卡吧?用來代稱全破是何時開始的?

lily2053104/24 20:34通關密碼應該是虛擬遊戲裡的 通關密語是像阿里巴巴芝

lily2053104/24 20:34麻開門這種現實玩耍在用的

kaj198304/24 20:34原來關卡也有離散與連續的概念!?XDDD

連續....離散....我頭好痛

laugh856204/24 20:34是啊 最早期的支語 以前千千靜聽時代就有了

D44NFY04/24 20:34不過這詞也真的很難翻 也不可能永遠叫地城

翻了我上次問的文章,副本好像不是支語,但是所有關卡都稱XX本是支語用法

tLuesuGi04/24 20:35皮在癢咧皮膚 造型就造型 皮啊小

audy11204/24 20:35我沒關注到,那些實況主的用語是通關、破關、破台比例??

awenracious04/24 20:35牠們沒文化的地方不要學就好了

minoru0404/24 20:35以前都叫塑形 後來才一堆么么人洗成幻化

對喔...當初玩D3好像都叫塑型

k0412122604/24 20:36皮膚這種破腦翻譯誰在用的啊

leamaSTC04/24 20:36以NS版來說 破關308 通關75

asd06504/24 20:36你在看的網頁這類居多吧

leamaSTC04/24 20:36PS版大概是600:200 看得出哪邊受的影響比較大(疑

oread16804/24 20:36不4阿你再聊遊戲說通關你會理解成貿易通關嗎==

MDay5604/24 20:37是 skin也要用支語真的可憐

leamaSTC04/24 20:37塑型或幻化都很少聽過吧 以前不都是叫造型嗎

塑型或幻化指的是

變更遊戲中裝備的外觀

這個行為吧?是動詞

h1110304/24 20:37

CrackedVoice04/24 20:37支語無誤

audy11204/24 20:37烏克蘭和俄羅斯應該也有類似問題,畢竟語言上系譜太接近

leamaSTC04/24 20:37更直白的 我記得以前還會講外觀裝

萌夯也是都講外觀裝備

MDay5604/24 20:37有造型不用 用什麼皮膚

leamaSTC04/24 20:38不過某個C恰很紅的族群不是也會說皮嗎

z2wen04/24 20:38支語警察抓支語抗中www

gm325204/24 20:38

oread16804/24 20:38造型最早都講服裝吧

服裝、時裝跟造型、外觀又有點不太一樣,造型不少會動到髮色膚色瞳色

wadechen66604/24 20:39到底誰會講皮膚==腦子撞到嗎

bladesaurus04/24 20:39一堆連問題本身都沒看或看不懂的揪竟484帶風向仔咧

oread16804/24 20:39早期遊戲都賣衣服而已

skullxism04/24 20:39有長期且普遍的用法,繪師手作也是用的很開心啊

audy11204/24 20:39看過一本書介紹光烏克蘭境內就有俄化烏克蘭人或烏化俄人

audy11204/24 20:39前幾個禮拜差點在烏克蘭東邊打起來,後來普丁撤軍

leamaSTC04/24 20:39賣衣服那種就是叫外觀裝啊 表示不影響能力值

yamato12304/24 20:40我都嘛直接說皮

pttha04/24 20:40

leamaSTC04/24 20:41那講套皮算是支語嗎

等等,馬甲這個是不是也是支語?

minoru0404/24 20:41塑型幻化是那種把裝備變成其他裝備外觀 跟SKIN不一樣

vbhero04/24 20:414 激活-啟動 默認-預設

vbhero04/24 20:41支語太智障

KanzakiHAria04/24 20:424

ilohoo04/24 20:42這皮膚質量很高啊=臉皮很厚

這翻譯我笑了

linceass04/24 20:42是啊 以前都用Skin的 皮膚翻譯很鳥

younggrass04/24 20:42支那語

AkikaCat04/24 20:43幻化是遊戲廠商給予系統的名稱,跟用語沒啥關係就是

k0412122604/24 20:43不只是支語,還是最鳥的那種

CCNK04/24 20:43https://i.imgur.com/0IPZeK9.jpg 不就服裝造型

圖https://i.imgur.com/0IPZeK9.jpg?e=1667364896&s=3kCOa_k53yKAHByxzl47_g, 『皮膚』是不是支語?
圖https://i.imgur.com/dYgNMqO.jpg?e=1667318345&s=hdsFMEX3PCJrVcs4sBgXKw, 『皮膚』是不是支語?

kevin199604/24 20:444

fenrirdire04/24 20:44直接用skin就好了 換皮膚聽起來有點可怕

JiMau04/24 20:444

shentotto04/24 20:44會說有種xx不要用,基本上是在混淆的啦,因為在清晰化

shentotto04/24 20:44支語,他們就會開始找以前就有在用的詞,硬扯在一起,

shentotto04/24 20:44例如:主播,我們是用在專業報導人士才會用的,但他們

shentotto04/24 20:44把實況主也用主播稱呼。這也是中國人常用的招數,把話

shentotto04/24 20:44題扯開。

killheken04/24 20:44皮膚真的難聽 感覺就很獵奇

換皮膚這真的蠻獵奇的....

tiaushiwan04/24 20:44就是支語啊

tw1504/24 20:44烏化俄人聽起來好像有甚麼特異功能

HanadaIru04/24 20:44垃圾支語

audy11204/24 20:45烏克蘭化的俄羅斯人,就住久了會說烏克蘭語但家系俄國人

rutp6j3556604/24 20:464 皮膚是?

audy11204/24 20:47PTT系統有夠糞所以我才把字擠成四個,沒辦法打長句

wyver7204/24 20:47當然4

r8527060704/24 20:48造型不就好了

enders34604/24 20:484

r8527060704/24 20:48另外這個皮膚還有的套在UI風格上

r8527060704/24 20:49一個視窗美化有的也用「皮膚」來描述 很不適應

LeafLu04/24 20:494 常聽到的用法是直接說Skin或是造型

tomalex04/24 20:50(′・ω・‵) 就支語R 你看26手遊來台不少人被同化

uranus01304/24 20:50是 國中畢不了業的腦袋才會叫皮膚

Cishang04/24 20:514 沒錯 跟幻化之於塑型一樣

a383103804/24 20:51說不是的是不是很年輕啊,以前都說造型

reaturn04/24 20:51我們這世代稱外型或造型,常看中國媒體的青少年我不保證

r8527060704/24 20:52我是覺得 因為描述有空白位置 填進去真的沒什麼

r8527060704/24 20:53但是連語言來歷都弄不清 錯用誤用而造成矛盾才麻煩

oread16804/24 20:54UI不就主題

OldYuanshen04/24 20:54借串問介面、數據是支語嗎

不是吧?

JJJZZs04/24 20:56皮膚直譯且怪 外皮我還比較能接受==

r8527060704/24 20:56對啊 資訊形容的使用者介面

r8527060704/24 20:56有的變更主題形容成變更「皮膚」

r8527060704/24 20:56無生物外性模樣都用「皮膚」 很不適應

smileabel04/24 20:56這皮膚真好看 wtf==

hitsukix04/24 20:57所以造型作的好要說「膚況佳」嗎

r8527060704/24 20:57是不是有人以為我在講介面啊...我在講的是

r8527060704/24 20:57把非生物型態的介面美化主題也稱「皮膚」

r8527060704/24 20:57且不是每個都這樣...是一部分

JJJZZs04/24 20:58數據要看用在哪裡 台灣有數據跟資料分別

r8527060704/24 20:58如果只是要問介面 介面倒不是

r8527060704/24 20:58有差異的是「使用者介面」跟「用戶介面」

r8527060704/24 20:59同樣起頭都是user 猜猜是哪個

peter10509604/24 20:594

JJJZZs04/24 20:59就跟台灣有估計跟預計之分 他們一律講估計

CCNK04/24 20:59數據是要看用在哪 和質量一樣

libertier04/24 20:59大數據我記得是支語 原本是講巨量資料

pptproject04/24 20:59是,支到不行,有主題、外型、造型之類的能用,在那

pptproject04/24 20:59邊皮膚

libertier04/24 20:59但後來大數據太多人說

shadowdio04/24 21:00根據我多妻的觀察 已經剩沒幾個地方在意支語了

你是娶了幾個老婆?

r8527060704/24 21:01愛用真的是沒甚麼關係 只是來歷別誤用錯用 或釣魚作亂

r8527060704/24 21:01也沒什麼高低誰強誰弱 這麼擔心/有信心

r8527060704/24 21:01拜託先去菜市場買個西紅柿回來看看

CactusFlower04/24 21:01羊羊你怎麼一回來就各種廢文= =

這哪裡廢= =不然我要發watame跟我貼貼嗎= =

mimikillua04/24 21:01我很不喜歡用"皮"這個詞 可是也沒別的詞可用

plbroum8804/24 21:01用在遊戲造型上就是

r8527060704/24 21:02市場可能沒多少人懂 網路上會被吐槽 番茄不是更快嗎

aivxg04/24 21:03簡單來說就是找得到台灣相對應的用語就算是支語啊

lucifiel161804/24 21:03不是遠古批踢踢就這麼叫了,批踢踢老人最愛創這種新

lucifiel161804/24 21:03人聽不懂的用法來定新人

anyanyaa04/24 21:04最蠢支語 沒有之一

bh214204/24 21:04皮膚就是支語啦,造型顯然更精準

SiaSi04/24 21:05

tera112504/24 21:05

r8527060704/24 21:06不完全對 例如「雷鋒」

OldYuanshen04/24 21:06哦哦 所以單純用數據沒問題 但是大數據是支語對吧

lucifiel161804/24 21:06道奇->躲人、遊騎兵->條子、巫師->奇才,都跟造型->

lucifiel161804/24 21:06皮膚同一個原理

這什麼...我完全看不懂,大聯盟的嗎?

r8527060704/24 21:06這個隔壁的詞我一直很難準確的去對到類似的

OldYuanshen04/24 21:06我也記得以前聽過巨量資料 現在都變成大數據了XD

有一段時間各公司高層跟政府機關很愛用阿,什麼都要大數據= =

r8527060704/24 21:06有點像愛心義工 但卻又不準確

雷鋒是什麼?

wsx8843204/24 21:07是 明明皮膚部會這樣用

OldYuanshen04/24 21:07再確定一下 數據對應的單字是data嗎

HMKRL04/24 21:07用在造型就是支語沒錯

lucifiel161804/24 21:07這不是支語是批踢踢老人語

r8527060704/24 21:08很久以前有人告訴我 隔壁沒有義工的概念

r8527060704/24 21:08取而代之的是用人名「雷鋒」

r8527060704/24 21:08可是長期以來不是那麼準確

JJJZZs04/24 21:08Data跟file的區別

r8527060704/24 21:08我也一直不放在優先解惑這個上

harry15500704/24 21:08是吧,我還真沒遇到台灣人skin會講皮膚

foxtrot04/24 21:08簡單講因為對岸很多不同情境都使用相同名詞,但在台灣原

foxtrot04/24 21:08本就有使用不同的名詞作區分,所以違和感才會這麼明顯。

thejackys04/24 21:094

SuperUnison04/24 21:09文化輸入又不是用垃圾把原本的換掉,那個叫文化吃屎

SuperUnison04/24 21:09

r8527060704/24 21:10我是可以看情況 比如字數有限

r8527060704/24 21:10「造型」縮成「皮」真的沒什麼

r8527060704/24 21:10但是來歷搞不清就不太好了

r8527060704/24 21:10隔壁要是知道「皮膚源自台灣本土也有」

r8527060704/24 21:10可能比我們還氣呢

※ 編輯: forsakesheep (117.56.143.13 臺灣), 04/24/2021 21:13:20

skylightwen04/24 21:124

hms523204/24 21:16是 一堆被文化統一了還不自覺

sati566304/24 21:16

ErROrGG04/24 21:16

r8527060704/24 21:17雷鋒是隔壁久遠的解放軍士兵

r8527060704/24 21:17有很多記錄他的好人好事不求回報

forsakesheep04/24 21:18不是雷峰塔那個雷鋒喔= =

r8527060704/24 21:18我十多年前 隔壁做好事不求回報

r8527060704/24 21:18或是分享些「無法形容」的福利時就會打著「學雷鋒」

swanmay04/24 21:18從來沒有聽過這種說法欸 長知識@@ 都說造型吧

r8527060704/24 21:19我差不多快十年沒去過隔壁了 現在有沒有變化不清楚

r8527060704/24 21:20如果找有點年紀的問問 雷鋒應該是知道的

yeary2k04/24 21:204,以我玩遊戲30年的經驗來看

aegisWIsL04/24 21:22是啊 不過會有很多人崩潰

lucifiel161804/24 21:23看不懂就代表你沒有老到知道這些老人用語啊

lucifiel161804/24 21:24畢竟批踢踢過了這麼多年頭老害死光這些叫法就很少人

lucifiel161804/24 21:24在用了

r8527060704/24 21:25有人在問「馬甲」 馬甲在我們這裡就指稱特定的衣款

CostDown04/24 21:26活雷鋒

CCNK04/24 21:26雷峰就一個梗

r8527060704/24 21:26隔壁網路用法指稱小號或分身帳號 替身備用帳號

Nuey04/24 21:27以前楓之谷的時候都說是時裝、點裝、造型 這樣

dustlike04/24 21:27444444444 我從來不用皮膚這詞

GiantGG04/24 21:27是,看到外觀翻成皮膚真的礙眼

owo020404/24 21:27雷鋒就一個虛構樣板人物 見義勇為的共產好青年

r8527060704/24 21:27拼音字則用MJ 另外如果一個角色身上有外裝甲的情況

r8527060704/24 21:27也會被用馬甲來代替 例如全裝甲ZZ鋼彈

owo020404/24 21:28不過後來死了,所以他們在講那種見義勇為or冒險救人or做

owo020404/24 21:28好事的都說活雷鋒

r8527060704/24 21:28雷鋒虛構不虛構我不確定 但肯定是隔壁黨喜歡宣傳的

owo020404/24 21:29馬甲有點像偽裝用的另一個身份的意思

owo020404/24 21:29雷鋒應該是真的有這個人,但是黨宣傳加料

cocabell04/24 21:30所以當權者還不快禁中文統一用英文 我雙手雙腳百分百贊

cocabell04/24 21:30成 整天吵支語煩不煩 公投入美 美利堅合眾國 萬歲

r8527060704/24 21:31嗯嗯 馬甲尤其是用來指控偽裝的帳號

r8527060704/24 21:31帶有點負面的意思

mp226704/24 21:314

CreamP04/24 21:32把遊戲的skin譯成皮膚 英文只有小學程度吧?

twic04/24 21:33是 而且不好聽 好聽就算了

lnm4099018104/24 21:33把皮膚當造型來用 真的蠻令人無言

bcqqa778504/24 21:34是 而且難聽到不行

Tiandai04/24 21:344 台灣說造型

Sunblacktea04/24 21:354

vitalis04/24 21:35就英文不太好,用一個英文對應一個中文翻譯的遺毒,遜爆了

r8527060704/24 21:38翻譯的話一半半吧 以前有個案例 EA遊戲 CRYSIS

odsL157304/24 21:38造型就造型 皮什麼膚

r8527060704/24 21:39我們這叫末日之戰 隔壁叫孤島危機

r8527060704/24 21:39我見識過隔壁看法認為我們翻譯較好 意境符合島上慘戰

JKD050404/24 21:39造型或者skin誰跟他們皮膚

Siegfried92104/24 21:40用外觀或造型比較準確,皮膚真的是很廢的翻譯

r8527060704/24 21:40但連三代推出後 隔壁的反而更貼切 一切都在島上發生

daniel5050804/24 21:40還是喜歡講造型

reenwit04/24 21:41不然呢?

askajay04/24 21:41遊戲選單翻成菜單也是支語吧!

devilkool04/24 21:42真的有台灣人把遊戲的Skin講成皮膚?好難想像

Enoshima04/24 21:45

Yanrei04/24 21:46上面有提到副本,我印象以前好像有篇去研究過不是支語的

Yanrei04/24 21:46樣子?

luka92122204/24 21:46造型講成皮膚跟智障一樣蠢

caryamdtom04/24 21:47是,偏有人要學這種爛到不行的直譯

r8527060704/24 21:47副本聞倒我了 還記得AFK嗎?當時就有副本了

r8527060704/24 21:48且兩邊的服務器都各自為業 各自社群都很活躍

r8527060704/24 21:48「副本」不太像嵌入過來的

r8527060704/24 21:48但是我不確定我們是怎麼形容的

r8527060704/24 21:49我真的忘了以前我在WOW有沒有用過副本以外的描述

Jinkela04/24 21:49絕對是,超難聽

FinallyPeace04/24 21:49是 中文就是支語 台語也是

as8011068004/24 21:50皮膚、菜單這隻支那是翻譯怎麼不是支語

nerodragon04/24 21:50後天 跟 明天過後 哪個翻譯比較好?

jojoway04/24 21:50副本我不覺得是支語吧 副本當初魔獸世界時就有 那時支語

jojoway04/24 21:50還好吧

nerodragon04/24 21:50皮膚跟造型 哪個翻譯比較適合?

as8011068004/24 21:50*這種支那式翻譯

sorrowly04/24 21:514

aa5218904/24 21:534

canson04/24 21:54Republic of China 就是支那。

LouisLEE04/24 21:564

oread16804/24 21:56副本現在也很少講了吧,都直接地點或是哪隻王-幾

r8527060704/24 21:57嗯 我也不認為副本會是 當時兩邊社群各自活動

r8527060704/24 21:57支語嵌入發生的機會很小很小

leo12516090904/24 21:58

r8527060704/24 21:58且AFK的創作完全是自己本土的 不太可能莫名來了

r8527060704/24 21:58自己看不懂的詞彙 當時隔壁的還來問我這些梗是什麼

pickchu2200104/24 21:59肚爛皮膚的說法

leo25511204/24 22:00是 造型就造型 皮膚是怎樣 噁心

cppleger04/24 22:00用在造型上肯定是支語

evelyn05504/24 22:00就台灣這邊會偏好文雅修飾的詞,你看到那種直白簡單暴

evelyn05504/24 22:00力的詞彙通常不是,像是看臉色→眼色、吸引目光→奪人

evelyn05504/24 22:01眼球

leo25511204/24 22:01什麼設置 菜單 分辨率這些通通都是 看了頭很痛

onnax04/24 22:01還有 主選單(台)、菜單(支)

onnax04/24 22:01菜單真的是廢到笑,你玩遊戲哪來的菜

akb004904/24 22:01用皮膚稱呼造型都有人能護航 笑死

sliverstream04/24 22:03以前不在乎,就支語警察們最愛吵

rockocean04/24 22:03我最早聽過是從 紙娃娃系統 -> 造型 -> 皮膚

leo25511204/24 22:04就以前很多都玩盜版 對岸的簡中化用多了就變這樣

rockocean04/24 22:04以前286時代台灣翻譯的遊戲攻略 也是把Menu翻成菜單

obeytherules04/24 22:05Skin不是皮膚的意思嗎?

bladesinger04/24 22:06直譯就中國的習慣阿

ice7682404/24 22:07是啊 但是用在這邊就是支語

boyinblack04/24 22:10是 有夠難聽

cheric04/24 22:10真的三不五時就有平反哥布林語的文

RoastCorn04/24 22:10要就講skin,不然就是造型 講皮膚就給我滾

FiveSix91104/24 22:10時裝或造型好聽多了 直翻真的很怪

leo25511204/24 22:11這個詞指的又不是生物的皮膚 少在那邊偷換

gay322404/24 22:11那小號是支語嗎?我以前玩楓谷都講分身 後來玩魔獸才知道

gay322404/24 22:11小號這個用法

k4710001404/24 22:11是 造型講成皮膚超好笑 說得好像是套人皮上去一樣

iop5289604/24 22:14請問「換皮遊戲」算支語嗎?如果是,有沒有代稱呢呢?

r8527060704/24 22:15我是沒看過早期286的 我比較有印象的年代已經是選單

r8527060704/24 22:15電腦操作的部分民國79年的 上面是選單

limelemone04/24 22:16有聽過換皮 但是真的skin 跟時裝比較常聽到

r8527060704/24 22:17來了來了 開始不管情境一起來亂

joyca04/24 22:17不覺得一聽就濃濃的支味?

r8527060704/24 22:17人家講的是人物造型 開始東拉西扯

k4710001404/24 22:17習慣講換皮遊戲是因為中國那邊起源的吧 不就換湯不換藥

r8527060704/24 22:19我們這 光就西洽就一堆在噓免洗手遊吧

r8527060704/24 22:19要亂之前還不先做點功課

k4710001404/24 22:21跟免洗手遊還是有差吧 中國那邊抄襲遊戲一堆還告不了

Severine04/24 22:214

dz01h04/24 22:22原文的instance不照oop裡翻成實體大概也只能翻成副本

r8527060704/24 22:22這類同時俱有啊 至少我們在噓的時候都是同時俱有

r8527060704/24 22:23我們很少會拿玩法很類似但是表現很強的當紅來噓換皮

r8527060704/24 22:24要區分的話 板上相似的應該會更早做出類似的意見

rockocean04/24 22:241988的決戰西洋棋說明書 https://reurl.cc/bzrDd6

rainyct04/24 22:25時裝吧,幻化我沒什麼聽到

NPJ556604/24 22:25屬實 著實 立馬 石錘

dz01h04/24 22:25那個概念就是像蓋出來的章一樣內容一樣的不同個體

peter5012904/24 22:254

k4710001404/24 22:26像Pokemon Go 中國抄襲過去 這樣應該不叫免洗手遊

r8527060704/24 22:26哇喔 決戰西洋棋耶 酷喔

r8527060704/24 22:26我記得我家的決戰中國象棋應該是同個公司的續作

r8527060704/24 22:27欸等等 可是目錄也是menu吧 ??

d092203004/24 22:284 就是支語 皮膚真的很難聽

CloudVII04/24 22:324 皮膚到底三小

TAWCN04/24 22:334

afjpwoejfgpe04/24 22:37是支語沒錯 所以我都說造型或skin

errantry3404/24 22:38皮膚的等級比後面三個低多了好嗎 其他還能是用語不同

errantry3404/24 22:38但皮膚就是不懂英文的白癡隨便拿錯誤翻譯來用而已

jatj04/24 22:40文化輸入國也不接受低等文化啦幹

nlriey04/24 22:414

YunHung4604/24 22:42皮你媽膚 幹

Lari04/24 22:424

kimisawa04/24 22:43通關不是支語 大叔我40多了 我小學就有通關用法

itachi060904/24 22:43是 台灣都用skin吧?

abreads04/24 22:45造型?

kimisawa04/24 22:46副本是台灣智冠翻的 對岸沿用

GivemeApen04/24 22:46看用在哪個方面吧 遊戲造型的就是支那語言

fragmentwing04/24 22:47劃皮都多久以前的妖怪故事了

au6vmp584604/24 22:49我都直接說skin

xaxa010104/24 22:504

cjy120104/24 22:53造型屌打皮膚 皮膚真的爛

ArayaHellCat04/24 22:55

runningboy04/24 22:55444444

Hsu102504/24 22:56我不太反中國用語的 不過皮膚真的難聽 還有那個質量

greedypeople04/24 22:56馬甲應該不是 我小時候應該就看過了

xiahself04/24 22:56是啊 有夠難聽沒設計感的

greedypeople04/24 22:57ㄟ? 所以阿六那邊有別的意思嗎

greedypeople04/24 22:57SKIN我應該會直接用英文不翻

seedboxs04/24 22:58對~

TohnoMinagi04/24 22:58一般玩家: 這個用法跟習慣不同,我們查看看甚麼來源

TohnoMinagi04/24 22:59支語魔人: 支語警察吃飽太閒,不如都不要講中文

Arctica04/24 23:01絕對4 嘻嘻

vul31l3m4m304/24 23:02順便借問一下 像是要當vtuber的人要請人設計外觀的話

vul31l3m4m304/24 23:02 是講設計外皮嗎還是用建模 設計外型之類的

dc87151204/24 23:05你講的字句對岸也在用 所以你也在講支語

dreamdds04/24 23:07阿你就只看特!跟500斤當然覺得常聽到zz

ccBee04/24 23:09444第一次聽到把skin(外觀、造型)翻成皮膚時我水差點噴出來

ccBee04/24 23:09==

dragon32704/24 23:11哪有人在講皮膚

x893113904/24 23:21

sole772pk3704/24 23:22是,聽起來水平賊低==

rndsulgye04/24 23:23沒錯

splitline04/24 23:29一直都是啊,連這也需要懷疑了嗎

DkvupEX04/24 23:30你覺得新西蘭是就是

a58524andy04/24 23:33皮膚有夠難聽+1

sdflskj04/24 23:34就是支語阿 我們都是講造型

sdflskj04/24 23:35或是直接講英文

Kenqr04/24 23:39皮膚有夠難聽 是把皮扒下來換一套嗎

hyd78904/24 23:40真的 超噁

y8945685204/24 23:41就四

jenny8609304/24 23:46台灣不是都說skin

lanpadick04/24 23:48造型就造型,誰跟你皮膚

jo61104/24 23:48

pirachikane04/25 00:00老鐵 你解析太牛了

shining50404/25 00:01模組

Usaria04/25 00:024 馬德造型就造型 皮膚是把老婆皮拔掉再換一層嗎

NOREG008082604/25 00:08

mmyc04/25 00:09支到爆

garlic123404/25 00:11

rainwen04/25 00:20其實是英語XD

rainwen04/25 00:20比較好奇的是,英語中也有造型跟外觀的詞,為何會用skin

rainwen04/25 00:20

delmonika04/25 00:23兄弟,你這篇有點東西

AGATELINK04/25 00:29菜逼八,早就有人在講了

mmaj158904/25 00:32認真有人講皮膚……==超怪

ayane801x04/25 00:34用皮膚這個詞真的很low

cheng39904/25 00:42是支語 誰講皮膚他媽誰他媽不愛台 同路人!!!!

meloxxl04/25 00:43皮膚,馬甲 什麼的

gdtg1090004/25 00:52問題是比本來的難聽還用 學爛的幹嘛

MyPetTankDie04/25 00:574,我們在翻譯上的習慣比較會避免會聯想其他東西的

MyPetTankDie04/25 00:57項目,尤其是肢體這類的。而這東西不論原本的語言都

MyPetTankDie04/25 00:57比較趨近各自遊戲的專有名詞啦,很多遊戲原文就都是

MyPetTankDie04/25 00:57很怪的寫法,就是要弄識別度而已,母語的人還沒玩熟

MyPetTankDie04/25 00:57看到也都是問號啦。我個人是比較傾向照原文寫,跟識

MyPetTankDie04/25 00:57別度同理,什麼SKIN、CAMO,APPEAL這種不是代用的就

MyPetTankDie04/25 00:57說服裝的感覺

j02201504/25 00:57

sophia2904/25 01:01是啦

wind503004/25 01:034

godsing04/25 01:16沒文化的低能翻譯

fr7504/25 01:22這還用問

glory556604/25 01:23是啊

yellowjo3m604/25 01:304,就跟物理學的質量被拿來形容品質一樣噁心

freeblade04/25 01:35最沒水準的支語

Yuiwa199604/25 01:38我都講服裝

jaeomes04/25 01:47翻譯講求意譯 但他們幾乎直翻 在電腦上看到菜單也會頭痛

ssd860505da04/25 01:47那外國人在講skin的時候就不會覺得難聽?

ssd860505da04/25 01:48皮膚就是skin, skin就是皮膚啊

griffinonptt04/25 02:024

NCKUBoaZ04/25 02:134

gm7922792204/25 02:13有那麼多翻譯可以用你偏偏選皮膚

mikazeray04/25 02:14是 明明就有外觀、模組等意思更接近的詞可以用

tweisun04/25 02:15有能力就是改變,沒能力改變就接受,等你改變 支語警察

joeyben04/25 02:16皮膚有夠智障

Aurestor04/25 02:504 這是超級支語 聽了會翻白眼那種

chen262504/25 02:52現在的點是台灣明明自己是用造型或外觀來代表人物skin

chen262504/25 02:52,結果可能玩陸製遊戲看新情報,中國都講皮膚就跟著一

chen262504/25 02:52起很順的一直叫皮膚,更慘的是他們覺得講皮膚跟視頻比

chen262504/25 02:52較潮,講造型跟影片比較土

ccoos04/25 02:56會吧造型 講成皮膚我也是很少見

Windcws9Z04/25 02:58有些人素質不好不會講Skin,要體諒他們

ericyou012204/25 03:51就愛玩免洗中國手遊的被荼毒很深呀

saber10204/25 04:22原文skin可以用在很多地方,不覺得面板外型形象一堆翻譯

saber10204/25 04:22有比較信雅達,統一叫皮膚還比較好

Cybermark04/25 06:45ㄎㄎ,維基繁體詞彙被改得亂七八糟,快變偽基了

bizer04/25 06:50翻譯差別,沒事庸人自擾

Aquarkbrain04/25 07:00絕對是 台灣是叫造型

aaronpwyu04/25 07:48這案例 是

wadeedaw04/25 07:494

akb004904/25 09:00竟然有人覺得統一叫皮膚比較好 嘔嘔嘔嘔嘔

sawaman04/25 09:014,講造型不是比較好聽嗎

qoo1242104/25 09:57破關就破關 通關真的很難聽

shockblast04/25 09:57服務器跟小號也是支語啊 以前是說伺服器 小隻分身

Nomis372104/25 10:00噓15跟24樓有夠悲哀

RLH04/25 10:024

ppp548848804/25 10:15皮膚真的很難聽

raura04/25 10:18現在不少人覺得中國用語就是潮,明明不分類別只有一種翻法

raura04/25 10:18有夠蠢,不管是「皮膚」還是「菜單」,在那邊扯什麼信雅達

raura04/25 10:20英文講什麼就無腦翻,那講英文不就好了,或是學日文用音譯

raura04/25 10:20外來語

hsinhanchu04/25 10:57當作skin用的話,是

oliver8140504/25 11:23是的

wappie352404/25 11:30還有「菜單」...

ericyou012204/25 11:36菜單要看用在哪,遊戲的話台灣翻「選單」,但餐廳使

ericyou012204/25 11:36用「菜單。

skycat221604/25 12:05純噓279樓,三代誰跟你孤島?

skycat221604/25 12:05只有一代靈山島算孤島好嗎?

skycat221604/25 12:05照你這說法二代同樣在紐約,算不算孤島?

c2425399404/25 13:594

reovoid04/25 14:59說真的有些大陸用語真的翻的不好或突兀,平常也不會特別

reovoid04/25 14:59去用,但看到支語警察搞跟共產黨似的思想審查就讓人不禁

reovoid04/25 14:59想用,視頻回放菜單土豆皮膚直量,讓支語警察氣到中風

ericyou012204/25 15:15回放不是支語

ltsart051504/25 17:14

kidkenyen04/27 13:174