PTT推薦

[閒聊] 龍戰士這翻譯也太混淆視聽了吧

看板C_Chat標題[閒聊] 龍戰士這翻譯也太混淆視聽了吧作者
guets
(guets)
時間推噓14 推:14 噓:0 →:24

在NSO上玩了卡普空的老遊戲Breath of Fire

一查之下也是出了好多代系列作的老牌RPG IP


日文原名叫 ブレス オブ ファイア 竜の戦士

中文圈不曉得為啥省略前面那個火焰吐息 就叫做龍戰士


問題是DQ以前在北美這因為商標占用 老一輩都還是習慣叫舊譯名 Dragon Warrior

所以以前聽到龍戰士一直以為是勇者鬥惡龍 Dragon Warrior

Dragon Warrior 中文叫龍戰士 沒問題吧?


同樣SE旗下的老IP 太空戰士

假設一個只接觸過中文譯名的新玩家想去eshop下載

會不會找到這款

https://i.imgur.com/wkqBGD4.jpg

圖https://i.imgur.com/wkqBGD4.jpg?e=1666704806&s=jd3C56yvSMWM8wBk20Cgyg, 龍戰士這翻譯也太混淆視聽了吧

沒錯啊 太空 戰士


遊戲譯名圈真亂@@

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.26.0.187 (美國)
PTT 網址

gxu6605/27 03:31還在喊太空戰士的根本沒幾個 都改最終幻想了吧

KudanAkito05/27 03:38以前好像有一款HG也叫龍戰士 害我聽到龍戰士6會勃起

KudanAkito05/27 03:38雖然後來龍戰士6也真的上DMM

dickec3505/27 03:48樓上,HG那款叫龍騎士啦

r8527060705/27 03:51百戰天龍:哪來的龍?

bluejark05/27 04:12老遊戲都沒正式代理的都隨便取個好懂的名字

xxx6013305/27 04:14難道要叫蜥蜴戰士

david01106305/27 05:26現在不叫太空戰士了嗎

ayubabbit05/27 06:17中國好像是翻作火焰氣息 兩岸各翻一半

griffinj905/27 06:40不是,怎麼把英譯跟中譯混為一談,DQ不看中文也是看原文

dodomilk05/27 06:40現在都直接講FF吧,硬要講中文的時候才會講最終幻想

dodomilk05/27 06:40太空戰士是真的沒人用了

griffinj905/27 06:41講到DQ只會想到Dragon Quest,誰會去想到龍戰士

allo76305/27 06:44我老人,一直都念太空戰士 之後發售的也會念太16

alinwang05/27 07:30這系列和冒險奇譚一樣已死很久沒出新作了

dukemon05/27 07:56我因為這部把手遊冠6,現在都還對卡普空有深深的恨意

a1207331105/27 08:03當初續作出來還滿開心的 結果是手遊

a1207331105/27 08:044代釣魚遊戲跟妖精村很棒

ackes05/27 08:054代很強可惜了

fenix22005/27 08:29支那盜版世代的都叫最終幻想了?

LOVEMS05/27 08:43七代台灣雜誌翻譯還是太空戰士

LOVEMS05/27 08:44印象叫勝利小子

yunagiklon5605/27 08:48叫惡魔獵人的格鬥遊戲:

wan0zei05/27 09:29這十年叫太空戰士的很少了吧

dukemon05/27 09:56還有二代普通結局超級神,那結尾語讓人起雞皮疙瘩

hoe110105/27 09:57目前的繁體官方翻譯就是原文FINAL FANTASY

dukemon05/27 09:57但我最喜歡三代

hoe110105/27 10:00前陣子發售的你就是卡奧斯嗎,FF也是丟原文出來

Gokudo05/27 10:24三代大便頭開始成長真的很棒 可惜五代爛了

moon100005/27 10:39在簡稱的時候還會用太X 全稱基本不會了吧

zxc5038905/27 11:04小時候44代真的玩的很開心

yylin326605/27 11:49四代玩到一個地方卡關,沒有釣到指定的魚

SsuWeiYuan05/27 12:15我身邊沒人在用最終幻想,都用太XX

zack86705/27 13:21dq出到7代時我都還不知道有美版叫dragon warrior呢....

CalciumPlus05/28 06:14以前玩過4代 龍的設定很帥

dukemon05/28 21:08五代我個人玩完感覺是沒爛,只是風格跟以前差太多了

dukemon05/28 21:08簡單來說前4代都是普通RPG,5代突然轉成魂系當然會適應

dukemon05/28 21:08不良