PTT推薦

[閒聊] 所以說瑪奇瑪是誰啦= =

看板C_Chat標題[閒聊] 所以說瑪奇瑪是誰啦= =作者
Gentlemon
(Gentlemon)
時間推噓15 推:52 噓:37 →:31

沒看電鋸人啦,最近新番上了才看一下

明明就是マキマ翻成真紀真

到底瑪奇瑪是在翻三小,還一堆盜版翻譯


電次也是,明明就是淀治デンジ

誰在那邊電次,有什麼毛病


有沒有西洽

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.140.120.25 (臺灣)
PTT 網址

ZNDL10/14 12:25好了啦

oba556610/14 12:25你那邊還來得及

kurtis035910/14 12:25看來是官方爛翻譯的受害者

k123amz10/14 12:25希洽看百度貼吧的人很多啊,體諒一下

tim111210/14 12:25盜版又如何 干你雕事

mikeneko10/14 12:26這裡是盜版動漫畫討論板,要討論正版的請移駕他處

hbkhhhdx200610/14 12:26蠻好笑的,講個火焰紋章之類的一堆人出來糾正,結果

hbkhhhdx200610/14 12:26這個又視而不見

finzaghi10/14 12:26沙其瑪

SuperSg10/14 12:26沙威瑪

tg945610/14 12:27電次是章魚桶訓練家那個吧

aftermathx10/14 12:27瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪

acs8104610/14 12:27我都用沙威龍

howdo179310/14 12:27明日奈翻亞絲娜你是不是也kipupu?

sky07065010/14 12:27我都唸MKM

diabolica10/14 12:28瑪奇朵

reasonal10/14 12:28有些人的標準會隨著個人喜好做更動

ryanmulee10/14 12:28讚 留言 分享

k123amz10/14 12:28你也可以戰凱多啊,反正板上的情報文都是支那情報盜錄

AFROGUNSO10/14 12:29瑪奇亞米

max8311110/14 12:29好耶

mahimahi10/14 12:29不是 現實叫明日奈遊戲叫亞絲娜沒問題吧

hiphopboy710/14 12:29也只有盜版仔會自豪瑪奇瑪翻比較好

syk110410/14 12:29一種零食,長方體,有一顆葡萄乾

basala541710/14 12:29自己都講電鋸人了

william45610/14 12:29這叫做薛丁格的支語警察

k123amz10/14 12:30盜錄最新電影:洽民噓爆

undeadmask10/14 12:30會寫日文不會唸? 好的 瑪奇瑪

k123amz10/14 12:30盜錄最新漫畫:洽民討論熱烈推爆

royroy66610/14 12:30我都唸米卡莎

tino8951199210/14 12:31藤本樹解釋過マキマ的意涵了 瑪奇瑪更接近原意

kingroy10/14 12:31原文デンジ為什麼會變碇治

ltytw10/14 12:31畢竟瑪奇瑪是我第一個接觸的譯名 習慣了

OochunoO10/14 12:31你憑你良心講片假名翻譯時是寫成漢字的多還是用音譯的多

m9o2o10/14 12:31電鋸人==?

ltytw10/14 12:32像我現在還在海賊王 神奇寶貝 技安 阿福 ...

ggchioinder10/14 12:32我懂,每次看到大家都不喊溝通魯蛇古見我也很森氣

NickXiang10/14 12:32好的 瑪奇瑪

YaKiSaBa10/14 12:33官方就翻得爛啊== 片假名本來就音譯居多

monkey5h12310/14 12:33尼好棒

jarvis65210/14 12:34博人傳不看 就是我的忍道

flyingdeeck10/14 12:34所以486也不行吼

YellowTiger10/14 12:34電鋸人?

dolphintail10/14 12:35嚴格說來純音譯也不算有問題吧,你看到別人喊拿乳頭

dolphintail10/14 12:35跟殺死gay是不是也要7pupu

work102410/14 12:37音譯哪有差,不然以後都打日文沒爭議

lee2811910/14 12:37你都講電鋸人了 爭啥?

gxu6610/14 12:38好的 音譯 媽機媽

gura952710/14 12:38想玩好歹不要矛盾,不然很尷尬

RamenOwl10/14 12:39正版翻譯受害者

MrGamplin10/14 12:40發文討論板風,掰

neetarashi10/14 12:40還好我都念costco

AdmiralAdudu10/14 12:40受害者

randolph8010/14 12:40沙威瑪,削不完

joy8292610/14 12:40自己還不是講電鋸人www

tim111210/14 12:41讀者眼睛是雪亮的,哪邊好就會選哪邊,不是掛正版兩字大

tim111210/14 12:41家就會買帳。

jaye5e5e5e510/14 12:44瑪奇瑪,電次

antonio01910/14 12:45瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪 電次電次電次電次

※ 編輯: Gentlemon (114.140.120.25 臺灣), 10/14/2022 12:47:30

dennisN10/14 12:48瑪奇瑪好多了 真紀真感覺很像小女孩

gsock10/14 12:51沒有西恰 滾

storewater10/14 12:52媽木媽

gm325210/14 12:52電鋸人是誰?

bloodruru10/14 12:55三笠表示:還有人記得我嗎

zxc842410/14 12:56電鋸人是什麼 吃油吃血不吃電

f9217410/14 12:58滾動式標準

yahoo272010/14 13:01沒有支語只有爽不爽,不爽就是支語

obeytherules10/14 13:01討論版風 慢走不送

ikaros3510/14 13:01凱多香治路飛佐井瑪奇瑪電次

andy358010/14 13:02真紀真這個垃圾翻譯你自己留著用吧 笑死

terry1236910/14 13:04好哦

andy358010/14 13:04不喜歡看到所謂的盜版譯名 就滾去其他地方

ssc4010910/14 13:04瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪奇瑪

andy358010/14 13:04這裡不歡迎你

hduek15310/14 13:05太晚 戰過了 現在風向變了

tuanlin10/14 13:06瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪瑪奇瑪

ptskf214410/14 13:07幹真的是盜版翻譯 快吐了

egg121810/14 13:09你一定是堅持溝通魯蛇正版翻譯的人吧

mkcg582510/14 13:11正版受害者好了啦

demon15900010/14 13:11http://i.imgur.com/qwsZNyH.jpg

圖https://i.imgur.com/qwsZNyH.jpg?e=1666661620&s=dh_a3Js2ZcK3fE_ZnzyGmw, 所以說瑪奇瑪是誰啦= =

mkcg582510/14 13:12爛翻譯就爛翻譯 就跟正版授權四個字一樣爛

mkcg582510/14 13:12奇狗

sexycute10/14 13:13沙威瑪

SGBA10/14 13:15瑪奇瑪就翻的比較好 也貼近原意

chopper081110/14 13:15笑死 一群盜版仔做賊喊抓賊 根本小粉紅

benevolencer10/14 13:17很真捏

king912210/14 13:20跟海賊王的騙人布一樣啊,但叫他們念烏索普他們又不習慣

lordofidiot10/14 13:21真紀真就狗幹難唸的北七翻譯,爛就爛管你是不是官方

lordofidiot10/14 13:21正版

n002948030010/14 13:25雖然官方的真紀真有點怪,但瑪奇瑪這翻譯也好不到哪

n002948030010/14 13:25去 我一律推薦MKM

xsc10/14 13:26雛鳥效應

Diver12310/14 13:28很多人就雙標啊!嘴別人看盜版結果自己用盜版翻譯

gcobt0366210/14 13:29你都說電鋸人了 還管別人說瑪奇瑪 ==

soda5402010/14 13:39馬後炮我也會放

AirPenguin10/14 13:40電鋸人

send9955510/14 13:41電鋸人是瑪奇瑪,鏈鋸人是真紀真,多元宇宙阿

basala541710/14 13:47貝西別在釣魚了

popq789410/14 13:49翻譯惡魔

sakungen10/14 13:51真紀真這個翻譯的確翻不好,感覺不出來她的名字帶有媽

sakungen10/14 13:51媽的意思,但感覺譯者也不知道作者的用意,只能說翻譯

sakungen10/14 13:51難。

gininder10/14 13:53博人 水門 猿飛日斬 團藏 帶土

kodo55510/14 14:07馬騎馬比較有震撼力

aegisWIsL10/14 14:22記得堅持溝通魯蛇

Kyrie210/14 14:24自己講電鋸人欸大哥,是在反串低能兒嗎

AmberFei10/14 14:38唯一支持 溝通魯蛇

tcchu10/14 14:51真妓真

kissPenis10/14 14:52討論ACG自古就是看到板

kissPenis10/14 14:53台板火影也用過帶土 在第一部中忍大戰結束後 卡卡西在

kissPenis10/14 14:53慰靈碑前自言自語時

jokerjuju10/14 15:02喊MKM就不會錯了

toka74583610/14 15:18真紀真 翻的繞口 沒帶入感

SivLoMario10/14 15:22正版爛翻譯的受害者

callmyname10/14 16:30瑪奇瑪比較好聽

taiwansibia10/14 17:34電次就用飛雷神之術那個

thundelet10/14 18:05親,我們洽民都看盜版情報師的啦

nobody114910/14 18:12老實說唸日文不就好了 = =

pttha10/14 21:56所以是電鋸人還是鏈鋸人

LouisLEE10/15 00:35這裡是盜版ACG論壇