PTT推薦

[閒聊] 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

看板C_Chat標題[閒聊] 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?作者
ClannadGood
(Kuran)
時間推噓推:140 噓:2 →:135

看實況當雲玩家中,

看到圖鑑
https://imgur.com/dGJUauw

中文是橫的是啥新潮的UI設計嗎,
英文日文都是橫的?
--
日文也是橫的
https://i.imgur.com/OAeuxGH.png

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.211.122 (臺灣)
PTT 網址

Warheart11/18 00:52讓我這樣看你很開心嗎.jpg

HHiiragi11/18 00:52不就書本的概念 又不是沒有書是這樣

英文很多是這樣啦,中文我書讀得少是還沒看過

NurgleJason11/18 00:52笑了

dododododora11/18 00:52樓下支援讓我這樣看你很爽嗎.jpg

YOAOY11/18 00:52這…太誇張了吧,頭會扭到。

KotoriCute11/18 00:53讓我這樣看你很開心.jpg

MapleLeaf15111/18 00:53這真的不行

Tanjiro11/18 00:53中華文化博大精深

※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 00:54:06

jack5u06d9311/18 00:53這不修太誇張了

YangeR11/18 00:53這中文化是哪邊的包

xxx6070911/18 00:54…除了中日文大多數語言都是橫版吧,為什麼要弄成直的

redumbrella11/18 00:54真的蠢

kuninaka11/18 00:54因為日文和英文沒差

日文哪裡沒差了

Splatoon11/18 00:55日本人美感你期待甚麼

kuninaka11/18 00:55中文就笑死

ga83942911/18 00:55哪本中文書書脊寫橫的==

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

murderer201311/18 00:55這用補丁打上去的?

YangeR11/18 00:55英文版也是要歪頭看嗎?

macocu11/18 00:55英文倒是會橫的沒錯

※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 00:55:51

Winux11/18 00:56該不會只有日文是直書顯示吧

kuninaka11/18 00:56所以英文日文版也是字母橫放喔?

kuninaka11/18 00:56幹 太智障了吧

LastAttack11/18 00:56中文書的書背也幾乎都直的==不要自欺欺人好嗎

Winux11/18 00:56如果全部都是橫書,那就沒差

kuninaka11/18 00:56為什麼要橫書 我就問

ikaros3511/18 00:57你覺得讓我脖子這樣扭很好玩嗎.jpg

nisioisin11/18 00:57真不用心

Horse12911/18 00:57橫的是三小 笑死 脖子很累唉

RoMaybe11/18 00:57這還能吞就縱容過頭囉= =

zero0007211/18 00:57板型原本設計想用直的話,那直接英日互翻再翻中就真的

zero0007211/18 00:57只能橫的。

一般的遊戲翻譯都會校正, 舉例來說有些因為翻譯長度會超過UI, 會改字體或大小之類的。 只能說朱紫這UI是故意設計的。

cvb5812911/18 00:57中文誰在橫著放的 這設計者是智障吧

macocu11/18 00:58不過實際算設計者的問題,沒必要堅持這種設計。

loverxa11/18 00:58這改圖吧== 遊戲內哪可能長這樣

實況台一堆可以慢慢看

※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:00:15

qskingq11/18 00:58樓上 他就真的長這樣

yumenemu61011/18 00:58先不管橫不橫的事 那個圖鑑介面的質感是合理的嗎

anumber11/18 00:58橫的笑死

pokeyok11/18 00:59英日文都是啊

pokeyok11/18 00:59不懂這有啥問題

英文橫的沒辦法現實也是, 但日文也是那就真的是設計問題了, 這設計你覺得沒問題就沒問題吧。

yuzukeykusa11/18 00:59不知道中文化是港任搞的嗎,港任真的廢到笑

kuninaka11/18 00:59這怎麼沒問題

xxx6070911/18 00:59書背是沒得選,你他媽遊戲是沒得選嗎?

KotoriCute11/18 00:59英日文都是那就沒差了 全世界都要歪著頭看

kuninaka11/18 00:59你喜歡橫著看中文?

qskingq11/18 01:00沒問題? 你生在台灣有看過這種寫法的書 ?

HHiiragi11/18 01:00這圖鑑APP設定上就是主角班導自己寫的東西

Peurintesa11/18 01:00那好像得問港任耶

andy358011/18 01:00爛成這樣也真的絕捏

※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:01:35

Horse12911/18 01:00其他國家有書是這樣橫的嗎..

RoMaybe11/18 01:01主角班導有這種才藝好厲害喔 啊不就給你一個讚

zero0007211/18 01:01這不是中譯的鍋吧,英文橫躺很自然,但文本翻譯套用渲

zero0007211/18 01:01染就變躺著的中文。

pokeyok11/18 01:01我只是不懂拿這點攻擊的意義在哪

pokeyok11/18 01:01完全不重要的東西

macocu11/18 01:01其他國家基本上大都類似英文啊

RoMaybe11/18 01:01你手寫最好寫成這樣 這個最核心的問題是從設計就在縱容

AirPenguin11/18 01:02就沒在地化啊 以英文為主了

vsepr5511/18 01:02英文書還真的都是橫的吧

就問哪一個遊戲, 中文要你這樣看?

※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:02:42

Horse12911/18 01:02就很蠢啊 很不直觀

andy358011/18 01:02講沒問題的? 你是鳥嗎

andy358011/18 01:02脖子常駐轉90度看來難不倒你 真厲害

taiautumn11/18 01:02http://i.imgur.com/vI14wEb.jpg 日文書背的話2種都有

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

ikaros3511/18 01:02這也能護航 護航的意義在哪

Splatoon11/18 01:02這遊戲真的沒救了,真的找不到一絲優點,不如外包給騰訊

Splatoon11/18 01:02做,大集結那技術力完全屌打日廠

macocu11/18 01:03實際上你不如做另一個角度的,就方便很多

macocu11/18 01:03啊。

HHiiragi11/18 01:03就真的沒有很奇怪不知道是在糾結什麼

windowxp11/18 01:03程式敲一敲就可以改的東西

ryoma111/18 01:03感覺有點像回到劍盾發售那時了,什麼都能拿來黑w

andy358011/18 01:03這種字體介面只有請鳥類來玩才會說沒差吧

vsepr5511/18 01:03上面有人問哪個國家這樣我回他的

vsepr5511/18 01:03沒有在理原po==

Augustus511/18 01:04https://i.imgur.com/OAeuxGH.png 日版也這樣

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

xxx6070911/18 01:04不要弄成直的就沒問題的東西,歷代寶可夢圖鑑也都是橫的

xxx6070911/18 01:04顯示吧

Augustus511/18 01:04但是日文書的書背通常也是寫直的,所以怪GF吧XD

yuzukeykusa11/18 01:04日文也橫躺,但因為片假名筆畫少,橫躺看起來也很容

yuzukeykusa11/18 01:04易讀,沒繁中這麼刺眼

kuninaka11/18 01:04笑死 日文板也這樣

wayne599211/18 01:04笑死

kuninaka11/18 01:04日本人覺得沒問題沒差嗎

johnny311/18 01:05因為系統上直接換語言 沒改寫程式吧

Peurintesa11/18 01:05以前都是橫列所以沒這問題 這代改成書本的關係吧

現實中我這輩子還沒看過中文寫橫書標題的書

Splatoon11/18 01:05有鑑於日本加拉巴哥化太久了,他們可能覺得很正常,還以

Splatoon11/18 01:05為全世界都要扭斷脖子來看

swallow75311/18 01:05因為這是登錄圖鑑時 進圖鑑的時候下面會有顯示正的字

xxx6070911/18 01:054不4製作人覺得這次沒爭議太無聊了,弄個缺點才符合NS世

xxx6070911/18 01:05代寶可夢阿?

Augustus511/18 01:05可以去找找看有沒有日本人幹啦,不過現在都在玩沒空ㄅ

RusevDay11/18 01:06笑死

ghostlywolf11/18 01:07日文應該還好,都片假名,字也不多躺著也不會太難讀

loverxa11/18 01:09https://imgur.com/X3LDCbO.jpg

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:10:14 ※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 11/18/2022 01:11:09

as336670011/18 01:10靠北 日文也這樣 那英文會變怎樣啊

swallow75311/18 01:11https://i.imgur.com/sa7I1RW.jpg 下面會有字

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

ttrreeee11/18 01:12廢到笑

ghostlywolf11/18 01:12英文橫的沒差吧,英文書你放書架標題也都那樣子

macocu11/18 01:12如果下面有字,那你上面字砍掉,把圖放大算了

squall0111/18 01:13護航護起來

GyroZeppeli11/18 01:13神作 哈

MapleLeaf15111/18 01:14下面有字第一直覺還是會看橫的 不然書本設計假的

aa147788811/18 01:14日文也是這樣 那就是不想改的問題而已

trtrtradam11/18 01:14下面有字還能接受 沒有的話就真的很靠北= =

shadowblade11/18 01:14不會把樣板作成直的嗎.....

macocu11/18 01:14不如來比歷代圖鑑設計

aa147788811/18 01:14等於全球統一不用直書

shinchen11/18 01:15英文寫直的反而會更難看

aa147788811/18 01:15但日文易讀性還行 中文就很糟

aa147788811/18 01:15反正寶可夢名稱也不會有漢字

Ayanami556611/18 01:16好棒 讓玩家脖子做伸展運動

PCL151511/18 01:16爛透了,橫書應該整個介面轉90度才對吧,哪有要人歪著頭

PCL151511/18 01:16看的,這哪裡正常?

Augustus511/18 01:16就負責中文化的不想改吧,不然日本書背標題也是直立多

Napoleon31311/18 01:17反人性 很不細膩 還以為中國糞遊才會犯的低級錯誤

Splatoon11/18 01:17光是這點基本上可以炎上了吧,太低能了

aa147788811/18 01:18我認為任天堂一定考慮過要不要改成直書

aa147788811/18 01:18畢竟這個問題日文也會有 開發時肯定討論過

GyroZeppeli11/18 01:18用掌機玩的擺直的就能解決 用家機玩頭準備歪到你怕

loydhua11/18 01:18是為了配合掌機模式遊玩吧,真有特色。

aa147788811/18 01:18最終決定全球不分語系一律橫書吧…

Splatoon11/18 01:19還幫任天堂想理由阿,他們就只是瞧不起中文使用者罷了

MapleLeaf15111/18 01:19這後續更新不改真的不行

aa147788811/18 01:19對日文玩家而言影響有限 就中文玩家獨自痛苦囉~

PCL151511/18 01:19要橫書格子也應該是橫的才對,怎麼會這樣排版?

shane2415611/18 01:19這很正常啊 到底黑在哪…

PCL151511/18 01:20最好影響有限,大家都要歪著頭看

KotoriCute11/18 01:20全世界的朱紫都是這樣 不太可能為了中文改

newwu11/18 01:21要多語言當初就不應該設計直排…

aa147788811/18 01:21所以我才說是不想改的問題 畢竟沒有違背一致性

ghostlywolf11/18 01:21同意當初不應該設計成直排XD

twic11/18 01:22GF除了技術力 其他地方真的也崩了

badend876911/18 01:22信徒這樣都能護航喔

jabari11/18 01:23...阿拉伯文怎麼辦?

GyroZeppeli11/18 01:23有些人的脖子是90度 不正常的是脖子是直的人對吧?

bbo4045311/18 01:23讓玩家玩太久可以活動一下脖子,太神了吧

Splatoon11/18 01:23音樂也難聽,這遊戲還有優點嗎??

ghostlywolf11/18 01:24不知道韓國人意見如何,我覺得韓文轉向應該也不好讀

xkiller190011/18 01:26超白癡XDDDDDDDDDDDDDD

aa147788811/18 01:26掌機螢幕是寬比例 又要當成書架概念呈現的話

aa147788811/18 01:26直向格子的UI的想法沒問題 不過UX就很差勁

HHiiragi11/18 01:27這作的地區是西班牙+葡萄牙 所以橫書本來就合理 其他語

HHiiragi11/18 01:27言看起來怪則是本地化時沒考慮到其他語言使用者的失誤

aa147788811/18 01:27大概也是這個因素 下方才又多了一條橫向的名稱顯示吧

loserloser11/18 01:28問就是

aa147788811/18 01:29過去的圖鑑介面 似乎沒有相同名稱呈現兩次的狀況

PCL151511/18 01:29再說一次橫書也不該這樣排版,這樣排不論是哪種語言都要

PCL151511/18 01:29歪頭看,不正常

aa147788811/18 01:30個人是建議不如書背改用未知圖騰或自創文字啦…

jay92031411/18 01:30可不可以好好做在地化啊 其他就算了這個太白癡

asd537793211/18 01:30沒差啦 會買的才不在乎這個 在乎的別買就好

AirPenguin11/18 01:31所以它在下面顯示名字了不是?

Splatoon11/18 01:33在下面顯示名字也很白癡,完全脫褲子放屁

andy048111/18 01:34看了下 應該是想要設計成掌機模式可以直看?

Splatoon11/18 01:34這次評價真的徹底暴死了

andy048111/18 01:34但是一般電視或正拿就看下面的字

steven86920011/18 01:35港任員工是不是都小學生啊

n002948030011/18 01:35soma可以滾嗎

Peurintesa11/18 01:36我覺得單純是美術設計想要呈現書的排列

Satoman11/18 01:36港任本來就懶得搞在地化,這點沒救吧

HHiiragi11/18 01:36要橫書確實應該要把UI改成另一個方向啦

HHiiragi11/18 01:36這樣可以看得清楚又可以上下拉

Peurintesa11/18 01:36然後字體排列就看在地化要不要用心了

YaKiSaBa11/18 01:37下面有正常中文就還行啦 不然真的很爛。另外看soma這

YaKiSaBa11/18 01:37麼勤奮的黑 我想買來玩了 感覺很好玩

Satoman11/18 01:37當年翻譯也是直接弄個大雜燴 ==

HHiiragi11/18 01:37但美術大概沒想那麼多 只是覺得這樣排起來很像一堆生物

HHiiragi11/18 01:37書籍塞在櫃子裡而已

ghostlywolf11/18 01:37我猜是想弄成像書背的設計,但沒考慮到中文書寫方式

YaKiSaBa11/18 01:37謝謝soma 反指標保證

Augustus511/18 01:37中文排橫的是很怪,但下面有多一個正常顯示就好

Augustus511/18 01:37知道後也只會看下面

AirPenguin11/18 01:38這一定討論過的啦 就為了世界觀犧牲了部分語系

loserloser11/18 01:39怎麼會把故事設定凌駕在玩家的遊戲體驗上 ==

Satoman11/18 01:39這其實不是很難改的東西啦,就單純港任懶慣了 ==

HHiiragi11/18 01:41下面沒多一個正常顯示就真的可能會燒了

HHiiragi11/18 01:41現在有正常顯示上面就當成選擇畫面就好

HHiiragi11/18 01:41反正沒有連編號都橫的

Splatoon11/18 01:41這種細小地方都無法給予玩家好的遊戲體驗,可見整個遊戲

Splatoon11/18 01:41的體驗會有多慘了

Peurintesa11/18 01:41看韓文版是直的還橫的

eatmyduck11/18 01:43可以改掉嗎

ghostlywolf11/18 01:43韓文版也橫的

fireleo11/18 01:44要橫的乾脆寶可夢的圖示也一起橫向吧!!這大概做半套而已

mamamia041911/18 01:44太鼓達人就能直的,哪來什麼日本美學

Peurintesa11/18 01:44那只能說高機率是都統一規格不搞在地化了

Srwx11/18 01:44全球都一樣的話大概不會改了

Augustus511/18 01:48https://i.imgur.com/73cohPu.png 韓文也橫的

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

Augustus511/18 01:48所以吞下去ㄅ

pikachu242111/18 01:55搜尋了一下韓文書的書背感覺本來就是橫書比較多

pikachu242111/18 01:58https://i.imgur.com/LrZ64CO.jpg 16本書中11本橫書

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

andy048111/18 02:01怎還在罵港任 日文都這樣代表是故意設計的 關翻譯啥事

Splatoon11/18 02:01那其他國家橫書多護航是有事嗎,中文就是不該橫的,這本

Splatoon11/18 02:01來就是不該犯的錯誤

andy048111/18 02:01現在要罵也是罵這樣子的設計有沒有意義 畢竟接螢幕的時

salvador198811/18 02:01主要是中文區的書脊就不是橫書 但港任也沒要多做事

andy048111/18 02:02候不能像掌機模式直接直拿

HHiiragi11/18 02:06其實寶可夢中文化不是港任在做他們的頂多負責和翻譯公

HHiiragi11/18 02:06司接洽

salvador198811/18 02:06現在很難說 搞不好全球統一是總部的意思

HHiiragi11/18 02:09哪那麼複雜 八成就是當初GF弄UIUX的人是這樣設計 然後

HHiiragi11/18 02:09翻譯和本地化的人也沒覺得這樣奇怪成品就沒動了

kuninaka11/18 02:11原因其實就是那樣而已

kuninaka11/18 02:11下面都有放字給你讀了

kuninaka11/18 02:11怎麼可能因為這樣回去改UX

medama11/18 02:15智障介面

natukage11/18 02:17wtf

Hsan11/18 02:18笑死

Informatik11/18 02:21這三小

aegisWIsL11/18 02:24寶粉可能看直書會身體不適吧

gininder11/18 02:26不太舒服

kiki6243111/18 02:26要你不要看螢幕太久 歪歪頭做運動錯了嗎

g959141011/18 02:30這甚麼反人類介面

gogoapolo11/18 02:33怕你玩太久缺乏伸展讓你脖子活動一下而已啦

cheng3150711/18 02:33笑死 我現在退費還來得及嗎

LiangNight11/18 02:37還好沒上車

danielqdq11/18 02:58韭菜要求很多欸

cookiecloud11/18 03:05XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

jason8907511/18 03:10過場動畫是橫的,正式閱讀圖鑑是正面書本封面,樓上

jason8907511/18 03:10的人別再雲了,看到雲抱怨很尷尬

pokeyok11/18 03:11"中文就是不該橫",我還以為這句是螂性中國人說出來的話

moon100011/18 03:31圖是正的 字是側的 就很智障啊

dc87151211/18 03:47「阿就沒有什麼好罵的」快笑死

dc87151211/18 03:47不愧是死忠的XD

hduek15311/18 03:49靠我玩的時候根本沒發現

suileen11/18 03:49就真的很智障啊

suileen11/18 03:50死忠的笑死

s145758011/18 03:55單純覺得圖鑑書本設計很醜 字又橫很白癡==

coaxa11/18 04:11

medama11/18 04:16這設計真的很爛 這樣也能護航 傻眼

pokeyok11/18 04:30沒改就是因為誰會知道連這種雞毛蒜皮的小事也會吵起來,

pokeyok11/18 04:30根本無聊

Napoleon31311/18 04:49真是死忠

Nevhir11/18 05:17我看了一下書櫃的書 中文名沒半本橫的

CloudVII11/18 05:27原汁原味 嫑太不滿

asd7020811/18 05:33從小到出社會 在圖書館從來沒看到橫的中文書背

xsc11/18 05:56不說我都沒發現

et26029211/18 06:14看一堆廚絞盡腦汁護航比遊戲還刺激

JackTheRippe11/18 06:15條列式表列 很正常啊(誤

nothink0011/18 06:18要“縱!”了嗎?

undeadmask11/18 06:21繼續縱容

undeadmask11/18 06:22哪次不縱了

JustinTurner11/18 06:30直的放DLC 計畫通

john556811/18 06:55說很正常的,到底有沒有點開來看圖?這哪裡正常?台灣

john556811/18 06:55有多少書脊長這樣的?

w951511/18 06:56現在年輕人可能沒看過實體書本不覺得詭異

necotume11/18 07:03這設計爛到被以為改圖 笑死

ccyi99511/18 07:19圖鑑可以改橫的字不能順便轉向顯示嗎……

fatjanice11/18 07:20這也能護航...縱容粉沒救了

ccyi99511/18 07:21這跟你交報告出去轉成橫向字體忘記轉向一樣啊XDD

hh123yaya11/18 07:28不管現實有沒有這種書 這設計就是很難閱讀

hjwing28011/18 07:33這是什麼奇葩設計

qwert6573211/18 07:42縱容

starsheep01311/18 07:46我好奇英文版也是橫的?

fatjanice11/18 08:09阿就沒什麼好罵的 真的標準縱容笑死

john556811/18 08:09英文版橫的正常,英文在這種情況下不可能直書

htps076311/18 08:11英文直的還能看嗎? 中文能看但是醜死

kayliu94511/18 08:16我可以接受 就縱

TKjoe61911/18 08:29好了啦,戰神諸神黃昏,法環ps5的遊戲片也都是這樣印刷

TKjoe61911/18 08:29

TKjoe61911/18 08:29https://i.imgur.com/rLWNaZX.jpg

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

erosecs11/18 08:30就是沒做在地話而已 說嚴重嗎好像也還好

adwn11/18 09:08只能等補丁修掉吧

fishead111611/18 09:20說真的 台灣我一本橫的都沒看過

ash991191111/18 09:25拿遊戲外盒印刷對比遊戲內容是不是怪怪的

Lass1n11/18 09:38讓我這樣看你很爽嗎

greg9032611/18 09:45笑死

abc123257911/18 10:26你他媽去圖書館有看過人頭是橫的租找書嗎

ainamk11/18 10:46在圖書館找外文書錯了嗎

jimmyVanClef11/18 10:53你的脖子難道不是90度的?

b85225811/18 11:09那個木頭背景是ppt的樣板嗎...

HinaGikuYanG11/18 12:01邊玩邊伸展脖子,太暖了老任

iPolo311/18 13:11因為是手機吧

finalL11/18 14:29真的沒啥好罵的,那只是抓到寶可夢時的過場,你真正要看圖

finalL11/18 14:29鑑時是長這樣

finalL11/18 14:31http://i.imgur.com/Qc5l3kD.jpg

圖 寶可夢朱紫圖鑑中文 是橫的?

allenpong11/18 15:24拿書來護航的真的是最死忠的那種