PTT推薦

[問卦] 欸!為什麼土耳其不乾脆翻譯成土雞?

看板Gossiping標題[問卦] 欸!為什麼土耳其不乾脆翻譯成土雞?作者
flyuhigh
(第壹參壹貳屆臺大最速男)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:4

欸!
又是現在好想要吃火雞大餐的小弟我啦
那個啦
就是說啊
土耳其 原本的名字叫做Turkey 一天到晚被人翻譯成被火雞統治的國家啦
只好去年開始搞正名 說他們原本的名字其實是叫做Türkiye
那為什麼中文不乾脆翻成土雞呢?
英文Turkey唸法和中文的土雞應該有87%像吧?

有沒有土耳其的八卦?




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.189 (臺灣)
PTT 網址

s820912gmail 06/21 20:16土雞欸

是啊 翻成土雞耶 是不是也是個想法

※ 編輯: flyuhigh (140.112.77.189 臺灣), 06/21/2023 20:17:09

Qaaaa 06/21 20:18火雞飯到底是不是火雞?

wang111283 06/21 20:30八卦是他們想改國名

gg86300 06/21 20:45噴水火雞是水系還是火系

Shingen 06/21 20:50是土耳其文Turkiye巧合,已經申請改名成

Shingen 06/21 20:50