Re: [問卦] 為啥現在都用中國用語「幼兒園」?
因為幼稚園是生搬硬造日本的和製漢語
日本的漢語和中國的漢語本來就是很多詞的意思都不一樣
不能這麼直接拿來用的
比如日本常說的手紙 就是信件的意思
而中文一般是指的餐巾紙或者是廁紙
直接拿手紙來代替書信 那就會惹人笑
同樣的例子 比如還有
湯
如果中國人的店鋪上寫個湯字 別人以為是喝湯的餐館 結果進去才發現是洗澡或者是熱水的意思
還有麻雀館
日本人的麻雀就是麻將的意思
而中文的麻雀是一種鳥
明明中國就有麻將館 而非要附庸風雅的跟著日本起一個麻雀館 不懂的還以為裡面是賣鳥的
所以就不能這麼生搬硬造日本的詞匯呀 顯得自己特別沒文化
幼稚園也是一樣 幼稚是一個形容詞 並不是一個名詞
幼兒才是正確的名稱
幼稚園 如果是日本人說當然沒問題
而華人使用幼稚園就很奇怪 幼稚的幼兒園?
台灣就是喜歡盲目的抄日本的詞匯
明明就有更合適的詞匯 就是為了崇拜日本 所以不經大腦思考 直接抄日本的詞匯
這個就有點說不過去了
※ 引述《razghot1597 (卡拉姆恰)》之銘言
: 台灣以前叫幼稚園
: 其實是日文yōchien
: 香港也是用幼稚園
: 中國叫幼兒園比較多
: 才不到幾年
: 臺灣怎麽開始改叫幼兒園了?
: 原來統戰從小開始
: 小鳥可以開始抵制幼兒園了嗎?
: 嘻嘻
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
--
別詐騙
高級中學,高等中學,都是形容詞
你若不想看我貼的網址
去看一下中共國1950年時
為什麼還是稱為幼稚園
樓上的國文水平有待提高
高級中學 高級的形容詞是形容中學等級沒
錯吧
而幼稚園是形容這個園很幼稚 初級 高級
形容學校沒問題 你用幼稚來形容學校 那不
是搞笑嗎
別轉移話題了
中共國1950年叫還幼稚園
為什麼呢?是台灣人的錯?
"尚且年幼,童稚未開"也不行
你真有唸過國文?
年幼 童稚都沒有問題 但是幼稚是另外一個意思 1950年就是因為中華民國帶了壞頭 所以 改過來了
※ 編輯: realtw (182.91.58.92 中國), 05/13/2025 12:29:27你連資料都沒有查,憑自己幻想
國家根本都不對,給我去百度啦
不然問DeepSeek也行
1.幼孩。晉.陶淵明〈歸去來辭.序〉:「
幼稚盈室缾無儲粟,生生所資,未見其術。
」唐.元稹《鶯鶯傳》:「姨之孤嫠未亡,
提攜幼稚。」也作「幼穉」。
幼稚園 托兒所
原PO這回覆錯的離譜
污辱中華五千年文化
其他同意,幼稚園沒問題
公司簡稱司是亂用一通,我對大陸用語不
反感,唯獨這個我司你司貴司敝司看了實在
很肚爛
公司本來就是新生事物 又不是傳統文化
怎麼用都可以
這種雙方約定俗成就好了 本來也沒有規定
說公司不能用司來簡稱 新生詞匯怎麼約定
都行
只是中共國常用的就是對的
陶淵明就是生搬硬造…
笑死人 和製漢語民國初民就吵過一陣
當時的國學專家最後也舉白旗投降了
沒別的 因為19世紀日本負責翻譯西洋知識
成日文 並且創造一大堆和製漢語的學者
本身也都是漢學專家 所以那些用詞幾乎
都有中國古籍的典故... 換句話說 就算
清末民初由中國的文人來做同樣的工作
結果也不會比較好 而且人家之前花幾十年
重要的知識早就翻的差不多 中國是直接撿
過來用... 明治維新以後日本學者也不幹
這種事了 之後再引進都是直接外來語拼音
反而是中國建國初期一堆無專業亂搞一通
^^^^ 這裡指的是中共, PRC
有一種說法 用幼"兒"園只是因為稚筆畫多
真的是有夠"專業"的理由
事實上中國比日本更早翻譯西方的專業詞匯
中國的洋務運動早於日本的明治維新 日
中國對明治維新的理解是有什麼問題?
明治維新的重點是"脫亞入歐" 你覺得叫
有漢學底的學者去歐洲留學是這時候嗎
確實有逆輸入日本的, 洋人傳教士從19世
紀前半就有編過一些字典 eg香港的摩理臣
你搜一下利瑪竇就知道了 用中文翻譯歐
洲專業術語 中國比日本至少要早100~200年
現在西方詞匯絕大多數都是先翻譯成中文
詞彙 中國輸入到日本的 比日本反哺到中
國的和製漢語詞匯要多的多 現在很多綠
腦動不動就說什麼 現代漢語詞匯都是日本
翻譯給中國的 純粹屬於胡說八道
74
[討論] 裏日本為什麼會沒有職棒隊?裏日本是指日本本州面向日本海一側的區域, 相對的詞匯是「表日本」,話說J聯盟跟日本籃 球在新瀉那邊都有職棒球隊進駐,怎麼職棒發 展這麼久都沒有職棒隊,話說靠日本海那邊都 市為什麼沒有職棒隊進入呢?![[討論] 裏日本為什麼會沒有職棒隊? [討論] 裏日本為什麼會沒有職棒隊?](https://i.imgur.com/qPpHcQXb.png)
26
[閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎是醬子的 聽說中國動漫展名字有夏日祭 這實在太日本了 慘遭各種抵制封殺 說明了反日風氣逐漸高漲 是說現在很多中文詞語 比如:社會、健康、自由![[閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎 [閒聊] 夏日祭=精日 中國以後會有和製漢語警察嗎](https://i.imgur.com/aY21mrOb.jpg)
15
[問卦] 日本還會發明和製漢語的漢字名詞嗎?和製漢語又稱「日源漢詞」、「和來語」,是指現代漢語中從日語借用的新詞。 雖然是中文從日文借來的 但也是日本發明的 現在日本對外來事物的名詞幾乎都用片假名了 日本還會發明和製漢語的漢字名詞嗎? 中出 算近期發明的嗎?9
[問卦] 日本為什麼不再造漢字詞自從明治維新之後 日本發明了許多詞彙 現代中文裡面 半數以上的詞彙由日本創造 舉例來說 取消 名詞 建築 政治 經濟 包莖 還有很多講不完5
[問卦] 和製漢語影響中文 有中製漢語影響日文嗎和製漢語像是: 洋行、社會、經濟、抽象、哲學 影響中文書寫、平常會話 那有中製漢語也反過來影響日文嗎? 土豆、質量、接地氣 這些算是什麼製漢語?8
[問卦] 為啥台人講日文不如日人講中文稀奇?欸欸大家 肥肥最近去日本玩 用個破破的日語簡單回話、點餐 偶爾有直接開聊的 或是老闆無聊問從哪裡來的 聊得都還OK 有感覺對方用簡單的單字跟放慢語速講話5
Re: [問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?我不知道日本比較早用,還是中國比較早用。 但我知道日本之前有一個日劇、漫畫,叫怨恨屋本舖。 他們在2000年左右,就有把這樣的概念帶到娛樂產業的劇情中。 這是本人我最早接觸到社會性死亡這個詞的來源,至少我不是從中國那邊知道的。 現在台灣、中國、東南亞華人都用和製漢語,是不是就不能靠杯日本?5
Re: [問卦] 欸 麻雀的台語到底怎麼說?栗鳥仔(tshik-tsiau2-a2) 厝鳥仔(tshu3-tsiau2-a2) 厝角鳥仔(tshu3-kak-tsiau2-a2) 是比較常見的說法 發音可上教育部辭典或itagi聽![Re: [問卦] 欸 麻雀的台語到底怎麼說? Re: [問卦] 欸 麻雀的台語到底怎麼說?](https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/images/su5-tian2-inverse-192.png)
X
[問卦] 原來在日本幫小孩找幼兒園這麼難...還以為日本福利很好 沒想到找個幼稚園這麼難... 首先父母雙方都必須要有工作證明 只要有一方沒在工作,就不能申請 再來日本幼兒園的名額很少,如果該區沒有名額4
[問卦] 拉丁語系有無類似支語入侵之問題?我未認識歐羅巴半島人 但問過數個阿三哥妹 : 編程詞彙 都是向英文借詞 很多編程詞匯在漢語裡已幾為固有詞 網路 嵌入式 物件導向 韌體 軟件 函數 等 但印度阿三還是在用音譯