PTT推薦

Re: [問卦] 日文的1-10日 怎麼記阿 ?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 日文的1-10日 怎麼記阿 ?作者
grant790110
(歷史的過客)
時間推噓85 推:85 噓:0 →:20

ひふみよいむなやこと はた みそ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 ......

這個是日本傳統數數法

是大和言葉

即漢字還沒傳入日本時的用法



不熟是很正常的

我們畢竟是中文用慣了



而日本在長久與中國交流下

也把漢字數數用法加入了日文中

但有些地方仍保有了傳統用法


ひ ひとつ(1つ)    ひとり(1人)
ふ ふたつ(2つ)    ふたり(2人)
み みっつ(3つ)/みつ
よ よっつ(4つ)/よつ
い いつつ(5つ)
む むっつ(6つ)/むつ
な ななつ(7つ)
や やっつ(8つ)/やつ
こ ここのつ(9つ)
と 





學多了就會發現很多地方都還有殘留這樣子的發音

一人     ひとり
二人     ふたり
十人十色   じゅうにん・といろ
七転び八起き ななころび・やおき
四つん這い  よつんばい
二十歳    はたち
三十路    みそじ
四十路    よそじ
五十路    いそじ
六十路    むそじ
山本五十六  やまもと・いそろく
三日月    みかづき
三重県    みえけん
八重歯    やえば



https://i.imgur.com/3ye6b8o.jpg

圖 日文的1-10日 怎麼記阿 ?

所以像這個角色 瀧本日富美

中文翻成日富美

是基於ひふみ的音

而對日本人來說 則有123之意

從其生日就可看出端倪




日文的1-10日就是基於這個傳統數數法

1日 ついたち
2日 ふつか
3日 みっか
4日 よっか
5日 いつか
6日 むいか
7日 なのか
8日 ようか
9日 ここのか
10日 とおか
20日 はつか



其中 規律不太一樣的有

1日 ついたち
8日 ようか
20日 はつか

ついたち
原本是つきたち 月立
即一個月的開始


ようか
有經過音轉
原本是真的やか やうか
應屬於 歴史的仮名遣い 的一種


はつか
有人說是ふたつ+とおか念快減化的結果
我念不出來
也有人說是はた+うか
就像是というか的口語 縮減成つうか的概念嗎




以上供參考



※ 引述《cosmite (焼き団子)》之銘言:
: 日文的每個月1-10日 有夠難記
: 感覺是特殊念法 與數字1數到10的念法完全不同
: 學了好久 真的還是沒辦法全記起來
: 一日 ついたち
: 二日 ふつか
: 三日 みっか
: 四日 よっか
: 五日 いつか
: 六日 むいか
: 七日 なのか
: 八日 ようか
: 九日 ここのか
: 十日 とおか
: 11日開始就好記多了 雖然還是有幾個例外就是
: 日文的1-10日 怎麼記阿 ?
: 有沒有訣竅
: 卦

--
臣亮言す 先帝創業未だ半ばならずして 中道に崩殂せり
今 天下三分し益州は疲弊す 此れ誠に危急存亡の秋なり
賢臣に親しみ 小人を遠ざくる 此れ先漢の興隆せし所以なり
小人に親しみ 賢人を遠ざくる 此れ後漢の傾頽せし所以なり
今 遠く離るるに当り 表に臨んで涕泣し 云う所を知らず
                        漢丞相武郷侯諸葛亮《出師の表》

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.12.97 (臺灣)
PTT 網址

calvin00300 01/14 03:56簽名檔突然來一個超困難的到底是XD

臣亮言 先帝創業未半 而中道崩殂 今天下三分 益州疲弊 此誠危急存亡之秋也 親賢臣 遠小人 此先漢所以興隆也 親小人 遠賢士 此後漢所以傾頽也 今当遠離 臨表涕泣

不知所云

しんりょうもうす せんてい そうぎょう いまだなかばならずして ちゅうどうに ほうそ せり いま てんかさんぶんし えきしゅうひへいす これ まことに ききゅうそんぼうのときなり けんしんにしたしみ しょうじんをとおざくる これ せんかんのこうりゅうせしゆえんなり しょうじんにしたしみ けんしんをとおざくる これ こうかんのけいたいせしゆえんなり いま とおくはなるるにあたり ひょうにのぞんでていきゅうし

いうところをしらず

a27588679 01/14 03:57不明覺厲

BRANFORD 01/14 03:58你日文系??

batis 01/14 03:58推!

biggian 01/14 04:00有知識點給推

※ 編輯: grant790110 (180.217.12.97 臺灣), 01/14/2022 04:12:40

mia3 01/14 04:06知識文推推 很多學過的也未必能深刻懂背後

yuting90 01/14 04:06語源王4你?!

mia3 01/14 04:07意涵 理解後再來看 真的會比較容易記住

XDDDpupu5566 01/14 04:08不錯不錯

toy812 01/14 04:15推。日本人學出師表會想死吧...

AS2000 01/14 04:30感謝解釋,還在努力學日文中

incandescent 01/14 04:31警局電話110 念 ひゃくとお番

newwer 01/14 04:36四つん這い 好色喔><

囧rz

knight831022 01/14 04:38時間日期加上數字量詞 學到頭昏

※ 編輯: grant790110 (180.217.12.97 臺灣), 01/14/2022 04:41:28

shadowdio 01/14 04:41太多啦背不起來

NowQmmmmmmmm 01/14 04:58半夜也太專業

Benbenyale 01/14 05:05還不錯記!

yellowd54321 01/14 05:08

aliceyjl 01/14 05:09厲害

ToTo0306 01/14 05:12其實我更好奇日本人日常會不會分不清四

ToTo0306 01/14 05:12號或八號啊?自己學的時候覺得這二個感

ToTo0306 01/14 05:12覺就超級像

ToTo0306 01/14 05:14數字訓讀這點在前幾課學日期跟個數的時

ToTo0306 01/14 05:14候其實就蠻容易發現的了

G54515 01/14 05:20

aonianmuse 01/14 05:34推個~

ayayoko 01/14 05:53推專業系。 我其實日文學很久了,但數字

ayayoko 01/14 05:53一直沒學好

playr52001 01/14 06:18

abadjoke 01/14 06:24

anper 01/14 06:29欸這不錯,來日本好幾年不知道

coffee112 01/14 06:31哇靠

oceanfishwu 01/14 06:46我的日文老師教到數字時也有解釋這

oceanfishwu 01/14 06:46部分才知道原來是這樣

kiergh 01/14 06:53好猛

hcc570910 01/14 06:58好難喔

utaceric 01/14 06:58專業給推

alasdair 01/14 07:16

thelittleone 01/14 07:23專業推

hagane39 01/14 07:29專業推

chuangjoanne 01/14 07:35太專業了 推!

sincere77 01/14 07:38よっか跟ようか的重音其實不一樣

hqu 01/14 07:38好像有看過 音讀和訓讀

chargebro 01/14 07:50つ(・ω・)つ

jay484848200 01/14 07:52你是日文系第一志願畢業的吧0_0;

日文系在職專班畢

pchunters 01/14 07:59專業給推

kiaia 01/14 08:02二十歲叫はたち

mikeneko 01/14 08:06不知所云被翻成不知道在哪裡講吧,所不

mikeneko 01/14 08:06用翻啊

難得有人想討論漢文

https://brain.vicolla.jp/2018/08/30/hendoku-tokoro/

漢文有系統的 所念ところ 意思不是哪裡 是動詞及其對象轉為名詞用 硬翻回中文的話 或許可理解成 東西 什麼 網頁中例子 我所好書 我が好むところは書なり 私が好きなものは書物です 吾借汝所持書 吾、汝の持つところの書を借らん 私はあなたが持つ書物をかりたい 所以出師表中 不知所云 云うところを知らず 言うことは知らない 應該是這個樣子

Kiyone 01/14 08:07三十路,SOD都有教

yupeiyu 01/14 08:15

Spoly 01/14 08:17專業文推一個

stu25936 01/14 08:23推專業

befound 01/14 08:26專業推

paulin0613 01/14 08:26

yoho5523 01/14 08:27謝謝分享

ryo1008 01/14 08:29推個

ejo8230c 01/14 08:31

tw11509 01/14 08:33

isaiah0110 01/14 08:39推知識,難怪以前的日籍老師聽到「十

isaiah0110 01/14 08:39」念と,就說感覺很像他阿嬤那個時代

isaiah0110 01/14 08:39的,原來是傳統用法

BaGaJohn5566 01/14 08:42專業推

FuwafuwaCAT 01/14 08:44

yyc1217 01/14 09:03看路人訪問 日本的年輕人在說二十歲時直

yyc1217 01/14 09:03接講20才了 少用這裡的特殊字

doyourselff 01/14 09:06推一個

yuiweq1999 01/14 09:12有點厲害

Cypresslin 01/14 09:13

s37166117 01/14 09:15不知所云最好是不知道在”哪裡”講的

s37166117 01/14 09:15意思啦

難得有人想討論漢文 上面有解釋 應該可以翻成「不知道說"什麼"」 其實我個人更傾向 「不知道在說什麼」

yu800910 01/14 09:20

gft823 01/14 09:32

chris8886160 01/14 09:35好文要推一下,清流清流

prmotolprlin 01/14 09:43推推 日文老師也是這樣講

prmotolprlin 01/14 09:43真D專業!

foxey 01/14 09:44這些學起來也還蠻實用

chichung 01/14 09:57

lovelune 01/14 10:06勉強になりました

emissary 01/14 10:11專業推

philip1111 01/14 10:30金田一的妹妹就是翻成金田一二三

philip1111 01/14 10:32應該不能說翻 是本來就該是一二三

hirok 01/14 10:50推整理 知道來由有助理解 不過還是要硬背

fishsolo 01/14 10:52優文

Deltak 01/14 11:03123我婆好嗎==

gowellplayer 01/14 11:06專業!

adsop 01/14 11:52

qscNERO 01/14 12:13不懂推

v86861062 01/14 12:19

kogreece 01/14 12:19專業推

abb123456 01/14 12:32

dolphinsky 01/14 12:50

kimono1022 01/14 12:55金田一二三

chien703 01/14 14:00這應該真的日文系了吧

※ 編輯: grant790110 (180.217.12.97 臺灣), 01/14/2022 14:21:44

knight0201 01/14 15:01

OCDisorder 01/14 17:01推,真的有內容

grant790110 01/14 17:20晦日 三十日 みそか

popteamepic 01/14 17:20真的只能硬背

Llingjing 01/14 17:31推,我是記石田三成的發音才發現的

cool9203 01/14 18:48推,沒背50音,這篇完全看不懂QQ

aoikimi 01/14 22:30

shi21 01/14 22:57推專業

cloudcuckoo 01/15 04:03

babysue 01/15 08:40專業

childay 01/15 16:01厲害