[問卦] 「你們畢竟是死忠的」英文怎麼表達?
如題
要跟外國朋友解釋這句話的意思
「你們畢竟是死忠的」
如果用英文來詮釋
怎麼講會比較好
拜託口語順暢一點 感恩
有沒有八卦
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.2.164 (臺灣)
※ PTT 網址
推
DJKF
→
在那叫什麼
噓
Forever Love DPP
推
die-hard
→
Go die don’t cry
推
we cares
噓
I love cumshot
→
die-hard fan
推
no Korea no head
噓
你好可憐 英文怎麼表達?
→
you should be fucked!
→
AFTER ALL U R DOG
推
endless loyalty
推
after all u all will swallow it
推
Suck my duck
推
DPP' fans
→
We are 817
→
TMDogs n DPPers
推
after all you’re retarded
→
you are my bitches
噓
hi, moron
推
suck it!
推
被老闆罵是狗還是不辭職抗議,畢竟是死
→
忠
噓
All u are stupid
噓
You are patriot
推
Hail DPP
推
After all, you are all mindless minio
→
ns.
→
you always my family
→
sox chna kmd
推
you are fuc**** dapper
→
dpper
推
Y’all sucker after all
噓
English fans
→
“被高雄傷的很深”,你會翻嗎?
推
推
You're pathetic!
推
U, Dumb
推
You are DPPer
推
You live in Kaoshiung
→
Dotoroid and retarded together forever
推
stupid
爆
[名言] 「你們畢竟是死忠的」名言: 「你們畢竟是死忠的」 誰說的:蔡英文 事件: 2021年12月4號 總統蔡英文12月4日晚在「辣台派開講」鼓吹四個公投投下不同意場合,面對支持者時卻96
[問卦] 「你們畢竟是死忠的」英文怎麼翻請問各位神人 「你們畢竟是死忠的」 這句話要怎麼翻譯成英文 才能讓外國朋友知道信仰真的很堅定呢? -----80
[問卦] 畢竟是死忠的 英文怎麼翻比較道地如題 最近好像這句 畢竟是死忠的 很常用 各位可以分享一下怎麼翻譯比較道地嗎 有卦? --63
[問卦] 英文怎說「你們畢竟是死忠的」?安安大家豪我城武la 最近在練習英文啊,想要把新聞上常看到的句子翻譯一下 可是「你們畢竟是死忠的」要怎麼樣翻譯才比較好 要可以傳達那種嘲諷輕蔑的意思 有沒有八卦58
[問卦] 「畢竟你們是死忠的」英文怎說?大家安安 本魯看新聞 有一句話是 「畢竟你們是死忠的」 這句話應該怎麼翻譯成英文才能恰到好處呢?14
Re: [問卦] 「你們畢竟是死忠的」是什麼意思國小沒畢業的國文能力來理解一下 撇開政治立場不談,客觀說這邊也不能談, 但可以理解你說<底下笑呵呵>的可能原因之一, 其中的笑點就是下面說的"微妙之處"。 這句話幾個微妙點在於:9
[問卦] 你們畢竟是死忠的 英文怎麼講乳題喇 現在世界已經看見台灣了 知道台灣人民對停電這件事已經習以為常 可是他們應該不知道原因 這時候要怎麼用英文跟他們說3
[問卦] 「你們畢竟是死忠的?」是什麼意思欸欸 有句話好像是說 你們畢竟是死忠的 這句話背後的意義 是什麼啊1
[問卦] 你們畢竟是死忠的!我今天看開票就一直想到這張圖 所以這句話「不錯喔!你們畢竟是死忠的!」 是不是非常貼切 誰是死忠的!舉手 --