PTT推薦

Re: [新聞] 學界團體反對「雙語國家」 籲發展「多語台灣」方案

看板Gossiping標題Re: [新聞] 學界團體反對「雙語國家」 籲發展「多語台灣」方案作者
ostracize
(bucolic)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:2

我前幾天閱讀顏斯華的<英文句型正解>。
書中有一個單元叫做:誤解知多少。
第一篇文章就是討論梁實秋對莎士比亞劇本的誤譯。
我其實很驚訝。因為的確有點離譜。

書中也討論了以前建中英語文法課本<東華當代英文法>的錯誤例句。
還列舉了其他有名著作的錯誤例句。
例如旋元佑、劉毅、賴世雄等等。
也列舉了以前國編本國中和高中英文教科書的錯誤。

--
話若卜講透機,目屎是掰袂離。
Oe7 na7-beh kong2 thau3-ki, bak8-sai2 si7 poe2-be7-li7.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.138.214 (臺灣)
PTT 網址

deepdish 07/09 19:16反正就等google翻譯眼鏡量產

deepdish 07/09 19:17https://youtu.be/Zr49O-_8AJk

deepdish 07/09 19:17Google研發翻譯眼鏡 有助打破語言隔閡 |