PTT推薦

Re: [問卦] 為何台語是閩南語?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 為何台語是閩南語?作者
CCY0927
(茹絮夢)
時間推噓 X 推:2 噓:3 →:14

※ 引述《WangW (廢文Wang)》之銘言:

: → hohoman: 菲律賓閩南人自稱“咱人”也是很可笑! 122.118.0.116 08/06 13:01: → hohoman: 自己才是人。 122.118.0.116 08/06 13:01
: → hohoman: 去查查“咱人話”吧!早年的閩南人很搞 122.118.0.116 08/06 13:03: → hohoman: 笑。 122.118.0.116 08/06 13:03
「lan2-lang5 (咱儂)」在這裡是「我們」的意思。

「咱儂話」的構詞是「咱儂+話」,不是「咱+儂話」。「咱儂話」對菲律賓福建移民
來講,就是「咱儂家己所講个話」。

如果「人稱+儂」就表示「只有某群才是人」的意思,那麼 gun2/guan2 (阮)、lin2 (恁)、lan2 (咱)、in (亻因) 的來源「我儂、汝儂、儂儂、伊儂」,難道也要套用這種解讀方式嗎?

解讀一個語言,最怕就是望文生義。

另,臺灣南島語言裡,泰雅、布農、鄒、達悟、邵、撒奇萊雅、賽德克在他們族語裡
的意思也都是「人」,你難道也要說他們的自稱很可笑,只有自己才是人嗎?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.53.248 (臺灣)
PTT 網址

shinshong 08/06 14:58

SonyXperiaZ3 08/06 15:02含蚵糞超下賤又直接忽視本文了

hohoman 08/06 15:35指我們,用“咱”就好,加個“人”,當

hohoman 08/06 15:35時用來歧視菲律賓當地人,叫你說我們的人

hohoman 08/06 15:35話,聽不懂我們的人話,好自然?

很好,所以「我儂、汝儂、儂儂、伊儂」你也打算這樣解讀,對不對?

※ 編輯: CCY0927 (114.39.53.248 臺灣), 08/06/2022 15:37:17

wn7158 08/06 16:31打中文

around14358 08/07 23:09https://bit.ly/3Q7VAVK

around14358 08/07 23:09這位鄉民就專發這種大家都說看不懂的

around14358 08/07 23:09文體,他也不管,活在自己的象牙塔中

around14358 08/07 23:09

around14358 08/07 23:09這算是閩南語覺青嗎?

around14358 08/07 23:09他還很喜歡拿台灣諺語來罵別人,但台

around14358 08/07 23:09灣諺語教導人自我反省的他就選擇性的

around14358 08/07 23:09裝成看不到。

around14358 08/07 23:09"耳仔生兩葉,家己看袂著"

around14358 08/07 23:23『有喙講別人,無喙講家己』

around14358 08/07 23:23ccy這樣的選擇性利用台灣諺語就是一

around14358 08/07 23:23個"台語文化的偽信徒",來給台語文化

around14358 08/07 23:24招黑讓人討厭台語文化的。