PTT推薦

Re: [討論] 我理解並尊重青鳥是文盲

看板HatePolitics標題Re: [討論] 我理解並尊重青鳥是文盲作者
fordmvp
(無名氏)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

《中華人民共和國政府和日本國政府聯合聲明》

日本承認中華人民共和國政府是中國唯一合法政府(間接否認中華民國政府是中國的合法政府之一);
中國政府重申:臺灣是中華人民共和國領土不可分割的一部分。日本政府充分理解和尊重中國政府的這一立場,並按降伏文書所述,堅持遵循《波茨坦公告》第八條的立場。

一個用承認,一個用充分理解和尊重

在外交辭令上「充分理解和尊重」其實沒有約束力,等於廢話

維基百科 一個中國 其他國家和國際組織立場

https://reurl.cc/k8r40G

關於中國對於「一個中國」與「台灣主權」的立場,美國在《中美建交公報》中聲明:


The United States of America recognizes the Government of the People's
Republic of China as the sole legal Government of China. Within this context,the people of the United States will maintain cultural, commercial, and otherunofficial relations with the people of Taiwan.


The Government of the United States of America acknowledges the Chinese
position that there is but one China and Taiwan is part of China.


一個用recognizes,一個用acknowledges

關於「acknowledge」含義的爭議
https://reurl.cc/NN45Z5

維基百科 一個中國政策

一個中國政策和一個中國原則不同

https://reurl.cc/GG4zEd

部分國家基於自身地緣政治考慮,常以自身立場對一中原則進行解釋,以便同時發展對中國大陸與台灣的關係,進而產生「一個中國政策」的概念。以英國與美國模式為例,兩國均同意世界上只有一個中國,中華人民共和國政府是代表全中國的唯一合法政府,但對於台灣地區的主權歸屬,則採取戰略模糊(英語:Strategic Ambiguity)政策。在有關文件的英文版中只表示「Acknowledge」(中文翻譯有爭議,隨立場不同可翻譯為「認知」或「承認」,但程度低於「Recognize」)到中華人民共和國的對台灣是其領土的一部分之立場,但並未採用「Recognize」(中文譯為「承認」)或「英語:Support」(中文譯為「支持」)等術語。在美國的有關文件中,雖然「認知」這一術語在中文版中被以「承認」的詞義進行翻譯,然而美國政府多次公開澄清,美國採取的一個中國政策,與中華人民共和國政府的一個中國原則,並不相同[6]。

美國剛剛說「台灣地位未定論」

日本模式

https://reurl.cc/mkrWDW

日本與中華人民共和國的建交公報中,承認中華人民共和國是中國唯一合法代表,「充分理解並尊重」(十分理解し、尊重し)中華人民共和國認為台灣是他們領土的立場[49]。在司法和行政實踐中,日本政府不承認中華民國政府的合法性,認為「台灣並不是一個正式的國家」,因而拒絕受理中華民國政府開出的證明文件[50][51]。

這個模式共有16國[10][哪個/哪些?]採用,包括丹麥、匈牙利、菲律賓等。


各國立場列表

https://reurl.cc/lagEgd

日本屬於黃色

與中華人民共和國建交,其「一個中國政策」模糊


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.101.123 (臺灣)
PTT 網址