PTT推薦

[討論] 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

看板MRT標題[討論] 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?作者
t418010
(t418010)
時間推噓15 推:18 噓:3 →:49

雖然近幾年台灣確實有部分公共場所的指示和標示會附加除了英文以外的語言

但根據我去日本8次的經驗

日本在10多年前我去的時候很多地方的標示就已經有附中文和韓文了

不管是地圖、指標、公廁標示,甚至是飯店裡的各個如門鎖、浴室、房間插座注意事項等等

都有日英中韓文的四語標示

反觀台灣到現在最多還只停留在中英文而已

然後像北捷也只有各站名有附加日韓文(語)

是說站名加那個有啥太大意義? 尤其很多站名的日文其漢字根本跟中文一模一樣

真正需要有日韓文應該是各場所的標示和指標等(如:地圖、指示、注意事項、警告標語等

譬如說廁所的注意標示、樓梯的警告標語、車廂內的LED屏幕、方向指引等

是不是也可以考慮也加日韓文呢?

我去日本時這些設施的標示很多都會有日英中韓文

如果只加日韓文的站名那這樣有什麼意義呢?

北捷這樣只搞半套也很奇怪吧?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.12.239 (臺灣)
PTT 網址

hn948041210/29 12:38排版這麼爛硬要放上去有比較好?

el190110/29 12:39請用自己的手機AI翻譯圖片

ciswww10/29 12:41地圖四語化,排版會很花

hn948041210/29 12:41真會出國玩的不用你擔心看不看得懂,生命會自己找出路

neoBlaze10/29 12:41現在已經太多了,反而應該刪減,改用通用的圖示

hn948041210/29 12:43排版爛成這樣還硬要放我都覺得北捷到底是服務本地人還

hn948041210/29 12:43是外國觀光客為主啊?

dbdudsorj10/29 12:43加一堆幹嘛??

說到排版 北捷的新站名排版真的不行 個人覺得根本不該在這種地方加四語標示 像下圖:

https://i.imgur.com/IrcHF0J.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

看了心情就非常不好 根本就亂來 站名標示本來就應該以簡潔明瞭為基準 怎會這樣排版呢 我所說的 真正需要四語的地方 是像一般設施注意事項等的四語 這才有意義吧 而且也不會有雜亂不直觀的疑慮 像日本各場所這種的四語標示我覺得就沒有問題啊:

https://i.imgur.com/UWvv7aB.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

https://i.imgur.com/cN3dFVt.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

只能說北捷把它弄錯地方 反而得不到任何正向效果

※ 編輯: t418010 (223.136.123.116 臺灣), 10/29/2024 13:00:45

naruto101010/29 13:03我是覺得比較對象也應該是拿鐵路運具比才對吧?

a12696313810/29 13:21台灣又沒遊客 寫那個要給誰看?

kcl080110/29 14:08日本還有泰文呢 台灣真要說的話移工人數越來越多 除了日

kcl080110/29 14:08韓文更該加上越南/印尼文

hicker10/29 14:11先定出四語的制式排版 再來論是否普及吧

raincsmu10/29 14:52日本韓國不只標示,還會講整段的中文「前方到站是XX站」

raincsmu10/29 14:52,先進國家就是這樣,你跟台灣這些人講沒有用的啦

facebookig10/29 15:18支持加設發展觀光,反對的可能沒出過國。

shinchan62610/29 15:31北捷分成兩行的唭哩岸站排版超讓人頭痛 愈改愈爛

sj410/29 15:54我去首爾他們字根本看不懂,但就不覺得他們四語排版亂很難讀

sj410/29 15:54,為什麼北捷就亂?

pf77510/29 18:10中文跟英文就夠了

pf77510/29 18:11表示易讀清楚才是重點

javabird10/29 19:15你去日韓人家有給你一堆外文標示嗎?

brandon061010/29 19:58有唉其實

chuegou10/29 20:36同推文 印尼文+1

rrr083210/29 20:54日韓超多四語以上標示

rrr083210/29 20:58https://i.imgur.com/kIdJiv6.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

rrr083210/29 20:58還有五種的:日文、越南文、中文、韓文、英文

mtc556610/29 20:59印泰菲越文實在 支持北捷開第一槍

rrr083210/29 21:09https://i.imgur.com/0WloMSL.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

rrr083210/29 21:09https://i.imgur.com/haEs51T.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

rrr083210/29 21:09https://i.imgur.com/Kp21vtY.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

rrr083210/29 21:09https://i.imgur.com/GKjgVSI.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

rrr083210/29 21:09之前去日本 真的走到哪都有中英日韓文4種

rrr083210/29 21:09說去日韓不會給一堆外文標示的 估計根本沒去過日韓吧==

hicker10/29 22:05但現在北捷根本 中英日韓四語亂放一通....

hicker10/29 22:06所以我才說 至少要先把四語排齊 再來論普及

banana201410/29 22:24我覺得北捷站名四語如果沒有副站名的都還算好看

banana201410/29 22:24但重點就是一些站偏要在旁加註副站名 副站名真的很礙

banana201410/29 22:24

zj76552310/29 22:32可以加泰語、印尼、

banana201410/29 22:33https://i.imgur.com/YsyVGnb.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

banana201410/29 22:33https://i.imgur.com/u6B1Xnb.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

banana201410/29 22:33像上面兩個沒有副站名的排版都還算ok

banana201410/29 22:33https://i.imgur.com/bkk3DZf.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

banana201410/29 22:33上面這個我覺得就很美

banana201410/29 22:33https://i.imgur.com/VwFWwAU.jpeg

圖 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?

banana201410/29 22:33但只要有副站名的看了就很想吐 真的很想問 有規定一定

banana201410/29 22:33要加註副站名嗎??整個排版都亂七八糟的

MikageSayo10/29 23:18自以為貼心,其實是奶媽過了頭 通病

robotcl10/30 00:08副站名跟雙站名真的該廢除

kkStBvasut10/30 00:49優先度可能還沒有便利商店自助結帳來得高

kkStBvasut10/30 00:51然後日本怎樣不代表其他已開發國家怎樣 歐洲多得是連

kkStBvasut10/30 00:51英文都沒有的

choper10/30 03:25副站名真的很多餘 若副站名簡潔的 不如用來直接取代站名

Howard6131310/30 07:01任何標示背後都有奇葩的故事,如果有任何過度奶媽的

Howard6131310/30 07:01標示,背後也一樣

Howard6131310/30 07:02同意choper大,像台中捷運四維國小站的副站名二分埔

Howard6131310/30 07:02就是一個例子

lsjean10/30 07:05原Po 舉例的多半是需要細讀的項目

lsjean10/30 07:06某種意義上寫清楚是避免被告?

lsjean10/30 07:07站名我覺得類似交通號誌,應該簡潔一點

lsjean10/30 07:08考量到各種語言的文法跟文字差異,四語算是極限了吧

tonyian10/30 08:02你心情不好關北捷啥事,就不是給你看的啊,你是每天使用

tonyian10/30 08:02中文意外的語言嗎

domoto010110/30 10:52標了被罵,沒標也被罵

purpleboy0110/31 00:11我覺得比較奇怪的是日文站名用日文本身的讀法

purpleboy0110/31 00:11而不是用音譯

donkilu10/31 02:13副站名就排版毒瘤 加上四種語言真的是大災難

stpada10/31 10:30台灣就沒那麼多日本觀光客 況且人家是用簡體中文 客群是

stpada10/31 10:30誰不言可喻