Re: [花邊] KI: 本季隊友不是2016騎士的隊友
※ 引述《bryan9060 (Paperboi)》之銘言:
: Source:https://bit.ly/3LfDvCO
: 當記者問KI 之前總決賽3-1的經驗時…
: Kyrie Irving: "Being down 3-1 in the Finals was a totally different situation co
: mpared to what we're in right now. I don't even wanna compare it just out of res
: pect for what that was and the teammates I had"
: KI:“當時在總決賽中以3-1落後跟現在的我們是完全不同的狀況。出於尊重我根本不想比較
: ,考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友 ”
: 訪談影片:https://bit.ly/3vClLux
: 心得:語出驚人@@
"I don't even wanna compare it just out of respect for what that was
and the teammates I had."
這裡bryan9060譯為「考量到當時我有什麼隊友,而我現在又有什麼隊友」
問題是「我現在又有什麼隊友」根本不存在於原文的任何段落
後面兩個子句的動詞"was"和"had"都使用過去式 指向2016的陣容
翻譯突然冒出指涉現在隊友的段落根本說不通
硬要拆開來應該會是
I don't even wanna compare it just out of respect for what that was.
I don't even wanna compare it just out of respect for the teammates I had.
KI愛搞事去年又踩人Logo招黑是一回事
但不會翻譯就不要硬要超譯瞎帶風向好嗎?
--
https://i.imgur.com/jHznip7.gif
--
原文下方美國鄉民表示
簽名檔XDDDD
KI講得很普通吧 只是說不會比較隊友 基於尊重隊友
要怎麼解讀是一回事 翻譯直接翻成這樣是另一回事
雖然那句話在帶風向 但KI的語意也確實用了比較這個
詞
他就說他基於尊重當時的隊友和情境 不想要做任何比較 現在連說我不要比較 也是一種比較了ㄇ
※ 編輯: Ginpunch (27.51.50.162 臺灣), 04/24/2022 13:42:31the teammates I had.
Reddit的鄉民又沒高級,台灣人也常看媒體亂酸啊
簽名檔很久了
不用想就知道超譯阿 反正之後又會推給XXOO追殺吧
這簽名檔記得2.3年前的事情
推文帶風向是一回事 發文帶風向又是另一回事
如果要講現在的隊友就會用I have而不是I had
“這樣比較是侮辱我的前隊友”這翻譯如何~
原文有insult嗎 有一說一嘛
可以黑的點多的是 硬要憑空黑何必咧
可是你翻譯完後意思沒變耶
“這樣比較不尊重我的前隊友” 這有區別?
Zzz
reddit也一堆羌迷好嗎,得罪羌迷是很恐怖的
dkl1027你說對了,他只在意KI沒說過的那句ww
這跟開場說no disrespect 然後後面說一堆gy話差在
哪?
反正KI意思就是 現在隊友不配相提並論 有超譯?
簽名檔看幾次笑幾次
"當時我的隊友有多好你都不知道"
同24樓
no disrespect 異曲同工XD
文意沒變 沒誇大 沒曲解 何來超譯?
就單純說兩次隊伍不一樣不能比較而已
想翻牌失敗
但其實怎看意思都差不多,I had這個就算沒比較,但
也說明隊友不同
在爭執的點就像 我沒有釣 我只是把餌放下去
大多人都習慣這種講法了,中文也很愛用
可惜這篇不會有人看
我不是針對你,但......
其實原本翻譯是誇張了一點,但他還是在靠北隊友啊
,不管是明說還是暗貶
KI:我沒說隊友爛 我只是覺得16年的隊友比較強
他沒有明講 你當然可以自行臆測 但跟亂翻譯是兩回
事 別偷換概念啊
不管啦反正KI不意外
他覺得16年的隊友比較強 換句話說 就現在隊友弱阿
簡單來說就是隊友不同啦……
薩滿只要回答前面那一段就完美了
以前的隊友可以逆轉 現在的不是以前隊友
不覺得有超譯 記者故意挖坑 你可以不回應
既然不同也是在比較啊…… 到底是以前好 還是現
在好啊
現在的隊友聽這樣會很爽?以前的可以逆轉 現在不行
總不可能兩個隊友一樣好吧,心裡肯定有個底啊
你說的還不是一樣跟前隊友比,差在哪
超譯比較符合本板水準 別吵
"出於尊重我根本不想比較當時我有什麼隊友" 比較好?
你雖然想解釋 但我不覺得有啥落差
KI應該是說 沒什麼好跟之前比較的 情況並不相同 隊
蠻好笑的 自以為是 事實就是語意差不多
友也不相同
說A好就一定要翻譯成說B爛 有病是不是
差在哪?
其實這題本來就是在釣魚,結果KI自己也上鉤還講了
看到ki先噓再說 你不用講那麼多 沒人會看
真的很難相處
一個"隊友不同"的回答,真的別怪別人會怎麼想
出於尊重我不想比看起來一樣酸啊
這題本來就在釣魚,很適合NEXT QUESTION的一題
懂了 把餌放下去不代表釣的意思
美國鄉民表示
怎麼翻意思都差不多 不用強行得體
咬了媒體的餌罷了
出於尊重不想比較…
對於一個記者問得比較題 他自己回答兩個隊友不同
然後前者可以逆轉 所以後者呢?
原來願者上鉤 還真的如此簡單
你翻完意思差不多啊
這樣他也沒超譯啊……
要接餌也行,但要雞湯回答比較得體
ki心累
都拿來比較了 還Care啥……
是鄉民咬了他的餌吧
大家都是來看熱鬧的吧XD
“隊友”對應的是”尊重“,“比較(compare)"對應的
是"狀況(situation)",實際上是:「時空背景不同啦
,出於尊重當時的隊友不想比較這兩次的狀況」,這樣
還覺得語意差不多的話那可能爛的不只是英文
記者就是被鄉民智商養出來的
(以前逆轉過 現在隊友不同 )這不就在說現在隊友沒
之前強嗎
推
固執己見哈哈哈哈
簽名檔有點過時了 現在的三寶比簽名檔強的太多
反正他從標題就在亂下 非常符合本板板風
重點是記者是問他要怎麼把以前的經驗用在現在,然後
他就回狀況根本不同,連比都不想比。他跟現在的兄弟
“隊友不同“這段原文通篇沒有出現過,算了裝睡的人
叫不醒
是新的團體,就算有經驗也不是一體適用
辛苦了,另外發一篇文來釐清,以正視聽,不過大概率
是徒勞無功,會黑會酸不去探究的人滿大街是,KI 很
真以為鄉民有要用腦嗎,反正先酸就是了,管他說啥
顯然是做自己的人,他大可以講不想比較就好,多補了
「基於對當年情況及隊友」的敘述,憑添被攻伐的空間
而已,另外上一篇就是超譯沒啥好講,英文沒出現,中
文就不會有那種語意
就硬要黑KI
我完全是在看簽名檔的影片
硬要說別人多番結果翻完自己意思一樣然後咬別人超譯
說真的英文如果有那個意思,媒體早就大做文章了
不會只有網路在那邊LBJ>KD的troll
他說不想比較就好了, 硬要講點什麼證明自己有腦XD
當你放出透視圖解釋鴿子視覺錯位時
仍然有人在問 到連我都懂 但鴿子怎麼那麼大?
你講2016的陣容就不就是在比較現在的隊友 邏輯?
不想不尊重當時的隊友,不想比較。意思不就是當時隊
詹酸的內心跟中國的小粉紅一樣脆弱
友好,現在隊友爛,不值得比較嗎?
就真的多翻哪有硬要?你找「現在的隊友」這一句的
原文來看看
美國媒體比臺灣還噬血,可以斷章取義可以扭曲的絕對
不會放過,到現在都還沒有就代表會覺得有那個意思的
只是看不懂而已
所以拿美國媒體來當判斷很OK哈哈
外國的熱狗比較大
看不懂原文的只好看別人的反應啊
提美國媒體應該是反證以他的語意當地媒體都沒有什麼
推文開party是一回事 發文超譯引戰是另一回事
可以作文章的空間
不依美國媒體也行,那是你自己的意思,不是KI的意思
講什麼,不依美國媒體就是我的意思?
你要覺得美國媒體很溫和就算KI嘴隊友也不會酸他,或
者美國媒體英文比你爛,PTT標題一定是對的也行啊:)
當然也行啊還要你說XD 美國媒體讚讚
超譯還一堆推,真的是悶很久XD
「考量到我當時的隊友,而現在又有什麼隊友」<<<這
個不就是在說隊友不同嗎?
看就知道超譯了 KI不可能講那種話
哪來超譯? 麻煩點進連結看底下外國鄉民回文
你英文有比他們好?
無聊的薩滿文,反正要準備下去了
玩鴿子梗就算了 一堆擺明是追殺KI沒在管事實的
外國鄉民英文比較好但更喜歡鬧事阿
有些人沒季後賽很悶啦 給個機會透透氣
推特上這段話下面鄉民的回文還有LBJ>Jordan咧
沒有翻得比較好
鄉民回文本來就是亂troll啊
果然最愛當英文糾察隊的就是台灣人自己
超譯跟下面推文鬧是兩回事........................
I don’t even want to compare 的意思
是 我連比都不想比….這個意思不是真的
不想比,而是拿起來比根本浪費時間的意
思
籃網的球員有爛到跟騎士那時球員比較是浪費時間嗎
我覺得沒那麼差吧
所以他無緣無故提到隊友幹嘛?有人問他?
還可以凹喔
原原po超譯+1 他基於尊重當時那支隊伍(達成運動史上
最偉大之一的大逆轉、擊敗nba史上最多勝隊伍),所以
不會拿現在這支隊伍來比較,意思就這樣而已。一個是
已經完成逆轉,一個連一勝都沒有,就好像基於尊重LB
J的成就,不會有人認真拿一個新狀元在跟他比,但也
不代表大家就是在臭那個狀元
有人說玩遊戲要尊重包容友善拒絕漫罵與人身攻擊
只有不了解他的人才會信他講的東西跟字面意思一樣
事實證明很多人不在意超譯 只喜歡看自己喜歡的翻譯
難怪媒體亂源滿天下
甚至陪下面推文起鬨 享受多數暴力的發洩感
就算他沒這個意思 有沒有聽過說者無心聽者有意
現在就是大部分的人都覺得這樣 再怎麼解釋都沒用了
有大部分人嗎XDDD 不是有留言就贏捏~
ki迷睡很沉納
哇這篇更爛
你超譯原po的超譯 摳連
美國六日又沒播first take和undisputed 放心這段下
星期一絕對被節目拿來大肆討論
看來是比美國人更懂英文的人了
a
一樣的意思只是換句話說就叫超譯?
就算只有前半句也是在臭阿,語文能力多差才不覺得他
是在臭啊
"沒有要冒犯的意思,但我覺得以前的隊友比較強"所以
你就覺得他都說沒有冒犯的意思了,我說臭隊友就超譯
小心追殺
炫耀英文很好?
笑死 意思有不一樣嗎
他意思是拿現在跟過去比是對當時的隊友不敬吧,就説
他沒要比較今昔的差異
對啊 他的發言就是「我不想作比較」
覺得說他不好的都詹迷不也是帶風向嗎
拿現在的隊友跟過去的隊友比較,是對之前的隊友不敬
,這樣還叫做沒有臭現在的隊友喔....
簽名檔好好笑喔
是對之前隊友的不敬是亂翻的吧,有沒有在看?
推這篇,原來的根本亂帶風向
其實他原意就有那個意思阿
簽名檔笑死 有原始影片嗎?
酸民要黑誰的時候怎樣都可以黑,同心而論,姆斯不也
是這樣被酸民黑的嗎?
要被追殺了
有些人不僅英文不好外,連判斷能力也勘誤,幫哭哭
沒講清楚,KI的語意連美國媒體都沒拿來作文章了。要
說美國媒體不能作文章我就不能作文章嗎?這是KI的語
意還是我自己的意思 ?
姆斯還真的不是被超譯、罐頭標題黑的,本身實在太
多槽點
爆
首PoSource: 當記者問KI 之前總決賽3-1的經驗時… Kyrie Irving: "Being down 3-1 in the Finals was a totally different situation co mpared to what we're in right now. I don't even wanna compare it just out of res pect for what that was and the teammates I had"25
幫補充 ,建議直接聽原文 I don't even wanna compare it just out of respect for what that was and the teammates I had for what that was and the teammates I had 是指out of respect 所以完整的翻譯應該是73
光看NBA版就能發現,通常一開始標題殺人比較鬧的鄉民推文興高采烈,後續認真解析的 可能就沒那麼多人想駐足看熱鬧 這種情況難一概蔽之,上面引用reddit可能國情不同,不過就拿比較多人回應的留言要佐 證甚麼,恐有待商榷 reddit討論串其中有一則留言是這樣1
不知道為啥KI要提16年 隊友不一樣 對手也不一樣啊 跟本沒甚麼能夠比較的 還是這是記者提出的問題 想問KI能否複製16年1:3逆轉勝
爆
[外絮] Kobe曾說LBJ不是為LA而生的,他想被喜愛Doug Gottlieb Says Kobe Bryant Once Told Him ‘LeBron Isn't Built for LA' Fox Sports的籃球分析師和主持人Doug Gottlieb分享了一個關於Kobe的小故事,當時LBJ 剛確定要加盟湖人。 Doug Gottlieb: “One night, and I have talked about this, Kobe and I had been爆
[外絮] 白色巧克力:大歐在現在打不出過去的統白色巧克力:大歐在現在打不出過去的統治力,會有4到5個球員圍在他身邊 As it turns out, however, Williams appears to have a goal of establishing himsel f as one of the biggest villains in Lakers franchise history. After recently thr owing shade at the late, great Kobe Bryant, Williams has now decided to take aim at another Lakers icon in Shaquille O’Neal. In a recent interview, Williams sa爆
[花邊] KI:今晚我們表現不佳,我負責Kyrie Irving says, “We just weren’t at our standard tonight — I take full accountability.” KI賽後說到他的主場首秀:今晚我們表現不佳,沒發揮出應有的水準,我負全責。 Kyrie Irving said he didn't really sleep last night. Nets landed around 3 am a爆
[外絮] Lue:人們覺得沒有LBJ我做不到,想證明Lue:人們覺得沒有LBJ我做不到,想證明自己有能力執教 Despite winning a championship and helping guide the Cavs to the greatest comeba ck in NBA Finals history by erasing a 3-1 deficit to beat Golden State in 2016, Lue doesn't get a lot of credit for the title that many instead will remember as James willing a championship to Cleveland.爆
[花邊] Pierce:我能有哈登生涯的隊友,我可能Pierce:我能有哈登生涯的隊友,我可能已經拿下五個總冠軍了 I mean he respects Doc. I don’t think he respects Steve Nash, Doc is gonna do e verything in his power to try to make them to work. But my thing is when I look at that Embiid right now is the best big in the game but I’m like … if I had t he chance to play with the talent that Harden plays with, I’d probably be walki62
[花邊] 鉛筆:不理解西門為何離隊,本來有機會鉛筆:不理解西門為何離隊,本來有機會贏下一切 鉛筆參加了追夢的節目,其中談到了西門離隊的事件。 I never said that to get him out of there. I just didn't understand what happene d, why led on to the whole situation to this day. 我從來沒有說過要讓他離開。 我只是不明白發生了什麼會導致今天這種情況。28
[外絮] 鬍子:我覺得我是聯盟裡面最佳隊友之一來源: NBC Sports 網址: James Harden: ‘I’m one of the best teammates that the NBA’s seen’ James Harden: 我是聯盟裡面最佳隊友之一 James Harden clashed with star teammates Dwight Howard and Chris Paul on the59
Re: [花邊] D.Cousins談國王:他們為我做了什麼?原文恕刪 找了這篇原文 我們來看一下裡面說了甚麼 In an interview with Marc Spears of Andscape, Cousins was asked about the one thing he’d change in his career if he could go back and do it differently.
爆
[花邊] 八村:我們只是經驗不夠,他們一起5年了爆
[討論] AD目前季後賽表現爆
[花邊] 太陽三巨下季總共拿150M爆
[情報] AD/Wood G4 Questionable爆
[花邊] Westbrook惡意傷人 被判F1爆
[花邊] 本季繳稅球隊與目前季後賽戰績94
[情報] 今日Westbrook+罵獨行俠球迷F you爆
[花邊] Washington:比賽結束我還要保持這個姿勢61
[情報] Russell Westbrook 驅逐出場99
[花邊] Edwards:只想幹掉我面前的一切91
[花邊] Kawhi:我有不上或是時間限制兩個選項 我想上場幫助隊友90
[情報] Beal:我不知道你們要我說什麼82
[花邊] AE場邊空幹 (DX招牌動作)73
[花邊] 今日PG可愛龜龜 合計8犯7失誤7進球64
[情報] Lue:Leonard仍然在處理膝蓋炎症問題66
Re: [情報] Beal:G1是試探性的比賽67
[情報] AE追平KG的隊史紀錄91
[情報] 湖人Wood升級為questionable JV不打G451
[花邊] Doncic今天學Jordan華麗登場45
[討論] 魯教練復刻破產版火箭陣容是啥意思40
[花邊] 太陽季後賽前三場合計已輸54分39
[花邊] PJ:不惜一切代價保護7720
[花邊] Doc Rivers:小李受傷回來後沒辦法全力跑10
[情報] Juwan Howard加入籃網助教團