PTT推薦

Re: [情報] 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片

看板PlayStation標題Re: [情報] 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片作者
zz9257
(蒙面黎明)
時間推噓29 推:29 噓:0 →:16

※ 引述《basala5417 (basala)》之銘言:
: 巴哈姆特電玩瘋日前參與《艾爾登法環》網路測試版媒體試玩會,特別錄製了4K HDR 的: 高畫質實機試玩報導
: 00:00 艾爾登法環測試版職業選擇
: 00:34 新手教學-求學洞窟
: 05:22 踏入寧姆格福
: 06:07 梅琳娜登場動畫
: 07:03 騎上靈馬風景展示
: 10:24 對「惡兆」戰鬥展示
: 11:12 對「飛龍」戰鬥展示
: https://i.imgur.com/moQeZ5p.jpg

圖 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片
: https://youtu.be/ljIjSwInt4k


https://imgur.com/yA9ynby.jpg

圖 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片
https://imgur.com/d88Cwa0.jpg
圖 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片
https://imgur.com/Jcv39yO.jpg
圖 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片
https://imgur.com/WqKPvzJ.jpg
圖 艾爾登法環封測,巴哈姆特13分鐘試玩影片

我開始擔心翻譯了,技能叫火焰阿
Arcane,日文叫神秘,居然能翻成感應,這倒底怎麼翻的

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.105.142 (臺灣)
PTT 網址

MiddleDog11/11 01:30arcane不翻奧術喔

chris338111/11 01:36剛剛看YouTube那個馬是不是太op了?一直打帶跑 王完全

chris338111/11 01:36是被打好玩的

kent2424511/11 01:36歷代中文翻譯都這樣,魂學家都是用日英來對照

MiddleDog11/11 01:38感覺這代的馬就是來降低難度門檻的

MiddleDog11/11 01:40不過應該只有大世界的BOSS能這樣打帶跑吧,那種霧門後

MiddleDog11/11 01:40的BOSS應該還是原汁原味的魂FIGHT

RoastCorn11/11 01:49其實想一想,要是開放世界難度還是跟之前一樣,整個遊

RoastCorn11/11 01:49戲時間肯定會拉長很多,所以難度勢必得調降

RamenOwl11/11 02:55想簡單一點就外鄉,想有挑戰性就正面肛啊

momocom11/11 03:13奧術+1

Cycarchitect11/11 06:24感應很怪沒話說,不過那個火焰啊,英文是Ahh,flame!

Cycarchitect11/11 06:24,所以應該沒問題

CloudVII11/11 06:41問萬代怎麼翻的吧...

Angel072411/11 07:13奧術正夯

iComeInPeace11/11 07:29arcane 血源翻秘法

zorroptt11/11 07:30摻在一起叫秘法之火就好惹

phix11/11 07:39明明就是牛

hitsukix11/11 08:29奧起來

wenwen11/11 08:48魂系列一貫的爛翻譯,原汁原味www

SweetSixteen11/11 09:05翻譯爛才有魂味

walkxd13611/11 09:39原文是英文還是日文阿?

walkxd13611/11 09:39還是波蘭文x

kuninaka11/11 09:46Ahh,flame XD

vsepr5511/11 09:48沒有翻成我的火焰RRR就偷笑了好嗎

shampoopoo11/11 09:50Ahh flame 可愛:3

blarc11/11 10:36不是翻成阿火焰, 給推 XD

yanis11/11 10:45翻成"啊~嘶...火燄"這樣何如 XD

ailio11/11 10:49吃我的阿火啦~

hunterx2811/11 10:51ahh,flame 笑死

ronga11/11 11:38arcane 翻奧術或祕法都可以接受,翻神秘很怪

ronga11/11 11:40 翻成感應很怪

SakuraiYuto11/11 12:21可是日文才是原文吧

dickec3511/11 12:37日文是原文呀...怎麼會怪?

taka751111/11 12:47日文才是原文吧 應該翻成跟日文一樣 神秘就好

d630200x11/11 12:56這次日文有可能不是原文吧?畢竟世界觀是馬丁大叔寫的不

d630200x11/11 12:56是嗎?

kuninaka11/11 12:56原文英文吧 難道馬丁用日文?

SakuraiYuto11/11 12:58寫世界觀又不是負責整個遊戲文字內容?

maoamatsuki11/11 14:23冰與火之歌作者只是寫世界觀,其他還是宮崎和FS負責

davidoct1211/11 14:54好想玩…

IB1SA11/11 15:16聽喵電感應翻滴吧

cokeiao411/11 15:26原文是日文好嗎,不要再鬧了樓上的各位拜託

cokeiao411/11 15:27遊戲時間拉長會怎樣嗎?為了這種理由調降難度的意義?

rhox11/11 15:36翻奧術,到時候又被LOL廚說抄襲 嘻嘻