[難過] 「優化」是不是中國用語?
以前大部分都講「最佳化」
曾幾何時連公務機關都把優化掛在嘴邊
「我司已優化我們的智能管理系統」
「客服這部分已經優化整個SOD流程」
「優化」這詞是不是已經滲透各位生活中?
https://i.imgur.com/SgYqN26.jpg
https://i.imgur.com/TLDNGl5.jpg
--
優客李林
別用中文不就得了!大小姐應該下令從
明天開始用通用拼音或英文
中共同路人
是 匪語
是吧
是。但是要不要介意看個人
支語警察會說,在台灣要講最佳化
之前有個警察我沒看他抓過,大概自己也
用的很開心
4
是
優化以前台灣就在用了 不是中國用語
最佳化是英文 不是大家都在用
邏輯上也有問題 每次都最佳不可能
要報考吱語警察喔
哥只管好用不好用實用不實用 出處哪重要?
以前都講改善 現在都講優化 覺得很怪
古早是最佳化
後來中國程式變多
習慣優化
不過還是有覺得奇怪的
硬碟硬盤
記憶體內存
這不能接受
「缺失近期會改善」「缺失近期會優化」
「改良過後的版本」「優化過後的版本」
「強化資安防備」「優化資安防備」
樓上舉例很不錯
真的覺得優化念起來很不順
肯定是
是
U化
我記得智能也是…
就有台灣國語的加持
支語警察不會抓,畢竟現在政府也拿來用了
是不是支語跟政府也沒有使用一樣,接地氣
、XX國家隊 這都是
其實優化跟最佳化還是有差別的 台灣沒
有衍生出更好的詞 中國的優化就一直用下
去
像是這遊戲的優化做的很好 照某樓所說
難道要說這遊戲改善的很好?
SOD流程?
2000年出頭 網路上抓的軟體很常寫優化
口語我就不記得什麼時候開始流行了
遊戲肯定是講優化做的好 所以看用在哪
一堆87,中文就這樣不然都說英文啦淦
調整
完全廢棄使用中文,就不用再“難過”了
台灣一堆外來語有在針對嗎
幹麼只針對中國用語,只會顯得心胸狹窄
違停仔:為什麼只對我開單? 警察是不是心胸狹窄?
4 以前真的都講最佳化
違停仔:為什麼只對我開單?
所以講優化是違法?樓上邏輯......
原po也是
所以我認為他是中國用語也違法了嗎?
直接說optimization 更屌
你片子看太多了啦SOD勒
那你舉違停仔幹麼
請問貴司是戶政司抑或地政司
沒差,語言本來就是用來溝通,不要太扯
的,就用
高端也是啊
這題PTT以前就有人問過了啦
你應該用台羅去寫
高可用 高併發 高容錯率
優化還不一定,但用‘我司’來自稱公司倒還
真的是對岸來的錯誤用法。除非你在地政司之
類,真的是公務機關的’司‘裡工作,不然講
我司就肯定是不正確的;因為台灣的民營公司
就是公司,不能簡稱成司。
“優化”我個人認為沒什麼問題。
反正再過幾年就一家人了,分那麼清楚幹嘛
就是是支語沒錯
好用就好 語言哪有那麼多局限性
做人那麼累幹嘛,吹毛求疵
因為寫最佳化會被抓語病
是啊
阿就不是,一堆人錯誤比喻,優化!=最佳化
好嗎,哪有每次都最佳,邏輯呢?倒是能用
改善替換
違停仔是什麼爛比喻
SOD流程也是外來語不一起禁?
其實優化翻的蠻好的,很直覺,所以才那
麼多人用吧…
我司才是吧 哪國的用語
3個字變2個字是好事
大家真的沒發現”我司”才是重點嗎
講優化聽起來比較高級
打印明明以前一直都說影印
Sop啦
所以啊 從現在開始 請用英文回覆否則你
就是你最痛恨的支那人 這樣可以了吧
語言就是聽得懂就好 在那邊吵吃飽太閒
優化有持續進步更新的涵意,最佳化有一種
民國91年台灣出版的辭典
已經到達最終狀態的感覺,兩者聽起來還是
有差別。優化聽起來像動詞,最佳化有動詞
轉名詞之感。
看個人怎麼去理解這兩個詞的涵義
U化
我司才是
一個是better 一個是best 不一樣吧?
很多公司都不用優化,會被罵為什麼ㄧ
開始不用好,ㄧ般都用最佳化或是其他
說法
opitimize本來就都翻譯成優化
s99惱羞有夠好笑
以前就有這詞了
你要不要先在意智能取代只會
應該不是吧 不然講U化
最頂
你的名字也是支那文…
拿違停來比喻,你邏輯也跟對岸小粉紅差
不多啊嘻嘻
我比較好奇對岸有沒有被我們影響的字詞
記得很久以前就有人在用
是,我們這邊沒有優化的替代詞,它跟
最佳化部分相似但不太一樣
比較類似升級改進但不一定是最佳狀態
我都說advanced
是
可是概念不太一樣 優化是better最佳化是b
est
優化不是 U化才是
最佳化跟優化根本不一樣意思 最佳化是
取最佳解 例如一次微分為0的地方 優化
是只要有改善就叫優化了 而且優化是支
語 台灣是用改善
是,但是優化比較精準,最佳化有到頂的感
覺
要這麼說那日語漢字也是被滲透
效能優化..有問題嗎?效能最佳化才有問
題...都最佳化了,公司還要你幹嘛?當
然是是寫優化
是,但檢討這個沒什麼意義
這詞我覺得還好
4
啥好難過,你祖先不也是中國人
講優化不行嗎
一堆人被中國同化了 滿口支語還不知道
可憐吶
優化並不是
就不知道optimize怎麼翻譯齁
現在年輕人只聽過優化還以為自古就是用這
個支那語 文化入侵就是這麼一回事
在用最佳化的人應該都四十歲以上了
以前台灣用的就是最佳化、改善、改進
這樣
文化入侵怎麼了,你不講Yes、No嗎?一群
看不清楚現實的可憐蟲
沒上過資訊相關的課程嗎?
有時候很難區分啦!像企業念起業我二十
幾年前就聽過有人在講,但一定會有人
說是支語
還有計算機,也會被當成對岸用語
20幾年前是有的,那時候win95.98一般
人不會維護很多都用對岸開發的優化免
費軟體,差不多就是這樣潛移默化來的
很難全避吧
我覺得論咬文嚼字,對岸說第二沒人敢說第一
。最佳化和改善隱含著作品本身有問題的意圖
,而優化則是套buff的概念
在這世界上說中文肯定就得接受文化入侵,13
億張嘴就是強勢文化
原來是嗎
優化就是比前次好而已; 最佳化就不會有
更好了,後面再出的是要打臉自己嗎?
啊嬷,有夠可憐的,只會哭哭就好棒棒
XX仔就是支語
好累zZZ
曾幾何時也是支那先用我們學的,但是用久
了沒警察抓我們不知道,可能警察疏忽了或
者連他自己也不知道,可能還要再加強警力
吧!
其實“公務機關”跟“客服”也是支語,只
是大家可能不是很在意,不知不覺當中就被
滲透統戰了。
還有“智能管理系統”也是
“掛在嘴邊”也是
大家真的要提高警覺
連“提高警覺”也是
政府自己都在用了…
SOD流程?
掛在嘴邊跟提高警覺是中文用法,你要
算的話只要符合中文文法都算支語
你打的每個字都是中國用語
真的不用太在意,聽得懂就好。有些支語是
不直觀也不好懂,就不必要
一直以為優化是本來台灣就有的用法
欸 講起來很順 看跨平台遊戲資訊也
很常出現
是 台灣本來用最佳化
各位注意 草擬老木的支那賤畜
我想說SOD???
我們都直接講optimization
是啊!十幾年前最佳化還不時會看見,現在
幾乎都優化了
智能 也是
辦理某某系統最佳化採購 結果被審計找碴
不是前年執行過了
質ㄓˋ量
因為優化可以取代一堆詞(諸如最佳化、
改善、改良等),對於自有詞彙量有限的
人來說很友善
Optimize
是支語無誤
你想偷渡sod就說
沒事找事,只有覺青才會在意這種小事..
.
有 吐嘈 這是臺語黜臭來的
4
覺得優化很難取代最佳化 所以即使不喜歡這
個詞還是很想用它
是
最佳化就比較好而且合原意吧。只追求個
次解幹麻呢?一定是當下能想到,做到最
好或最適當的。如果有個長久公認無法質
疑有更好的做法,那就叫最佳解或最佳方
法
最佳化比較符合英文原意,用詞不精確的
人才會覺得沒差吧
為反對而反對 就像清初硬是要裹小腳的漢人
一樣 損人不利己
最佳化確實比較好
最佳化跟優化都是從英文optimize來的
以英文來說 最佳化才是正解
不是吧 我小時候就在用了
最早是最佳化.覺得優化代表你用習慣沒發
覺
optimize
最佳化是最高級 明明就是優化而已
爆
[閒聊] 遊戲“優化”跟”最佳化”真的一樣嗎?如題 只要說遊戲優化 通常會被支語警察噴 為何不用最佳化 問題最佳化真的跟優化意思一樣嗎? 畢竟台灣也很少聽到”最佳化很爛”這種說法23
Re: [閒聊] 遊戲“優化”跟”最佳化”真的一樣嗎?問問大家看法 一款遊戲從主機移植到PC 然後移植的很差 我們怎麼說比較好? 有英文達人可以解釋如果這句用英文怎麼說嗎 在中國那邊說起來的話9
[問卦] 習慣「優化」這支語了嗎看了不少版談app, 很多人不自覺說到「優化」這個支語, 本來台灣說「最佳化」吧。 已經很少人這樣說「最佳化」了。 在中國戲劇越來越強勢下,13
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??優化是不是支語,我不確定 不過看到前面有人說,台灣的用語叫做改善 我的理解,改善跟優化還是不太一樣的事情 如果這樣比喻 肥宅抽脂、整形變成金城武10
Re: [爆卦] 蔡英文總統帶領DPP當logo抄襲仔我比較好奇是這發言人的用語啦 周江杰指出,民進黨已進一步優化主視覺,以加強細節的方式呈現 優化算是支語吧? 就我的印象中,優化應該算是徹底中國那邊的用語 大概和"視頻"、"屏幕"之類的差不多 正常來說,真正台灣人會使用改善、最佳化之類的9
[情報] 軒轅劍柒 1.04更新《軒轅劍柒》PS4版及PC版,已於今日更新Patch 1.04 本次更新調整了重新再戰流程,Boss戰失敗後可以直接選擇再次挑戰。在天書-煉化工坊 中,新增了直接使用秘方的功能。 另外,針對部分主線任務流程(如解救崇高村人任務),以及其他遊戲體驗相關內容,也10
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??看看官方的辭典怎麼說,當然官方不一定是最正確的答案, 有時候也是改來改去,就只是一個官方的說法。 大家最常用的教育部辭典簡編本 查詢「最佳化」:無資料5
Re: [問卦] 「優化」是不是中國用語?優化跟最佳化並不是同一件事喔!! 優化 = improve 以前台灣人是講 改善 最佳化 = optimize 我還真不知道中國用語的是什麼5
Re: [問卦] 「優化」是不是中國用語?八卦是 硬化 美化 劣化 鹽化 風化 淡水化》淡化 指物理性質上的淡化 非人際關係 等等什麼什麼化的詞源2
Re: [問卦] 「優化」是不是中國用語?根據梁實秋先生「信、雅、達」的翻譯原則, optimize、optimization的日譯「最適化」最貼近原意, 台譯「最佳化」已經偏離了,最適合未必是最佳, 至於中譯「優化」就只是台譯的簡短版本, 個人認為最適化 >> 優化 > 最佳化。