PTT推薦

[灑花][憤怒雞]親!通通給我掏錢買祖國大陸簡體書

看板WomenTalk標題[灑花][憤怒雞]親!通通給我掏錢買祖國大陸簡體書作者
rebornMAI
(絢麗舞廳小公主)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

◣ ◣
◣ █◣█◣◣
█◣█
▉█▉█
◥██
▉█▉█▉█
╯╰
╮╭   

█◣\|/
◢◣   ╭──────────────────╮
╭┼┼╮ _█◣ │ │
╰┼┼╮ ╲﹒ ╯ 不看簡體,不然要看圭賢? │
╰┼┼╯ ╮ │
█▌ ╰──────────────────╯
█◤

※ 引述《musashi0839 (常山七次郎)》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=6piu_0RKfag

從頭到尾同一表情!!

在那邊假掰三小!!

還不如國文系的朗誦比賽!!

爛爆!!

: 影片中是把英文詩翻成中文在朗誦 約一分多鐘的影片
: 憤怒雞可以來評價一下嗎
: 大家也一起來說說看..
: 附上英文原文
: O, gather up the brokenness
: Bring it to me now
: The fragrance of those promises
: You never dared to vow
: The splinters that you carried
: The cross you left behind
: Come healing of the body
: Come healing of the mind
: And let the heavens hear it
: The penitential hymn
: Come healing of the spirit
: Come healing of the limb
: Behold the gates of mercy
: In arbitrary space
: And none of us deserving
: Of cruelty or the grace
: O, solitude of longing
: Where love has been confined
: Come healing of the body
: Come healing of the mind
: O, see the darkness yielding
: That tore the light apart
: Come healing of the reason
: Come healing of the heart
: O, troubledness concealing
: An undivided love
: The heart beneath is teaching
: To the broken heart above
: And let the heavens falter
: Let the earth proclaim
: Come healing of the altar
: Come healing of the name
: O, longing of the branches
: To lift the little bud
: O, longing of the arteries
: To purify the blood
: And let the heavens hear it
: The penitential hymn
: Come healing of the spirit
: Come healing of the limb
: O let the heavens hear it
: The penitential hymn
: Come healing of the spirit
: Come healing of the limb

請買祖國大陸簡體書!!

祖國怎麼翻 就怎麼看!!

又不是做學問

照這樣搞 一本書看十年都不是問題

所以本小公主不知道是要評朗誦還是評詩詞??

都一樣爛!!

童書注音版看一看就好了辣!!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.178.110 (臺灣)
PTT 網址

musashi083904/30 15:45謝謝回覆。

戲劇有第四面牆理論 它是說演員跟觀眾隔一道牆 演員只管演好自己 不管有沒有觀眾 這個影片看起來太假掰 他感覺是有假想鏡頭 所以有一種表演的匠氣 雖然全程保持微笑輕鬆 反過來說就是了無生氣 死板無聊 影片後製在那邊跳來跳去 炫耀特效 不知道在幹嘛 最近貼的玩偶之家 他們的表情生動變化 台詞語氣起伏 就是這個好看 然後 你應該先說說自己的看法

※ 編輯: rebornMAI (61.224.178.110 臺灣), 04/30/2021 16:56:26

musashi083904/30 17:04我原本的看法就只有"這三小?" 想說你分析會比較精闢.

musashi083904/30 17:07果然讀過戲劇理論分析起來有條理。 問對人了。

musashi083904/30 17:24我覺得第一句就翻譯不好。念起來更彆扭。特效很多餘.

musashi083904/30 17:25弄得像高中生的kuso影片...