[情報] 撈哥的名字日本居然出新聞了?
剛剛看到日本討論的很熱烈的新聞
衝撃の台湾選手「キチリキキチロウキョウカン」にネット騒然 TBS中継でトレンド入り「どこまでが名字?」
https://i.imgur.com/U2jgus2.jpeg
https://i.imgur.com/Fw6aGQb.jpeg
到底到哪為止才是他的名字全名?
新聞底下熱烈的討論
也是直接丟google翻譯
https://i.imgur.com/o8lFUPv.jpeg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.131.16 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
鴿子
推
字母哥
→
上日本雅虎首頁欸 笑死
推
機翻無情歸化日本籍 吉里吉一郎
推
摘得桂冠
推
吉里吉一郎
→
台灣字母哥
推
台灣字母哥
推
諸葛亮征南蠻的武將…笑死
推
歐晉才是字母哥吧,八個字
推
那麼多キ 那就叫キキ吧
推
金色辮子跟銳利的眼神
推
撈哥的名字連在美國都有人好奇
→
結果錯過了三分炮的高光機會
推
須要愈多原住民正名 勿閣號中國名做中國人
推
吉里吉一郎 XDDD
→
這個片假名有夠繞口
推
笑死
推
原住民的名字真的很酷
推
吉里吉一郎
→
吉里吉一郎XDDD
推
諸葛亮征南蠻 XDDDD
→
原住民有名字的都改回來 搞不好有一半 日本人馬上就習慣
→
了
推
吉里吉一郎真的笑死我了哈哈哈哈哈
推
幹也怎沒上台灣的新聞
推
吉利吉摘得桂冠
→
撈撈郎
推
吉里吉一郎 笑死
推
標題超好笑
推
這片假名我唸得也是一頭問號?
推
歐晉沒進中華隊
推
南蠻武~~~ 朵斯大王還是帶來洞主的概念嗎XDDDD
推
吉里吉一郎聽起來很諧星團體名xdddd
推
字母哥
推
陳金鋒的名字沒想到,我笑了
→
中職字母哥
→
被當成台灣本土洋將
推
瑪仕革斯俄霸律尼表示:
推
Lucky power Lucky drag fix champion
→
這超好笑 日本朋友看到也傳訊息來問XD
推
吉里吉一郎,一聽就像是日據時代,皇民化的原住民取的日
→
本名
→
TBS唸ㄉ影片
推
諸葛亮南征的武將名好有梗XDDD
推
吉撈拋餌的展現繼續來吧https://reurl.cc/V0p985
推
吉一郎
推
吉里吉一郎 笑死
→
カタカナ地獄
推
吉里吉ㄧ郎 是什麼阿里郎嗎
推
吉力吉郎響貫!!!!!!!!!!!!!!!!!!
推
陳金鋒-->正經波 XD
77
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待自己有經手過一些文字翻譯工作,就來稍微講一下。 先回答問題,碰到「叶」這個字時,我就直接沿用原漢字「叶」。 同理,咲、辻、雫,這種中文很少用到的字我也會直接沿用。 事實上,台灣目前大部分的刊物也都是這樣翻譯。 不過這樣會有個問題。53
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑其實我覺得這是小問題 有時候歐美還是日本那邊要翻華語作品 還是台語作品也是很難 怎麼翻都也只能用ちゃん さん くん之類 舉個例子好了27
Re: [閒聊] 5ch鄉民討論更新撈哥上場 三国志での蛮族みたいな名前のが来たぞ 三國志裡像蠻族的名字來了 やべー こいつ打ちそうだぞ26
[閒聊] 撈哥名字:12個片假名世界12強賽台日大戰,台灣「山川穗高」吉力吉撈・鞏冠成為日本媒體焦點,他的名字以 12個片假名「キチリキキチロウ・キョウカン」呈現,不只讓日本播報員頭大,更引發網 路熱議。 --8
[閒聊] 撈哥上日本趨勢名字音譯長到引起熱議XD --7
[蔚藍] 關於百鬼雌小鬼的名字 (文後半有雷)百鬼主線的最後有出現PV看到的雌小鬼 然而主線結束時並沒有提到她的名字6
[問卦] 名偵探柯南如果在2024推出會被叫什麼名字之前看過同樣一部動漫 如果在不同時刻推出 可能會被取不同的翻譯名字 如果名偵探柯粉這部是在2024才推出 會被取什麼2024的日本動漫翻譯名字呢4
[問卦] 有沒有歐姆龍的八卦?Omicron 要怎麼翻譯? google翻譯是 歐姆龍 名字剛好是醫材大廠 【新冠肺炎】日本「歐姆龍」前社長染疫病逝立石義雄享壽80歲 但是英文單字又不一樣2
[討論] 現在有可能像以前改譯名業配嗎?大家都知道小當家這個名字就是統一當年為了業配自家商品,在譯名上動手腳。 那個年代翻譯似乎可以這樣搞,也不會有什麼抗議,畢竟存在資訊差,當年日本的動畫如果 沒翻譯引進根本沒什麼人知道現在日本在播啥。 不過現在跟日本資訊差越來越小了,一堆新番動畫都是台灣日本差不多時間看到,那還有可 能像當年一樣人物譯名改成某商品名嗎?比如食戟大小姐改個光泉、林鳳營之類的名字?- 日本人的名字翻譯也是照念法 韓國人的名字翻譯也是先姓後名 為什麼我們的名字翻譯之後 在國際場合就要先名後姓? 明明我們名字就是這樣念啊?