[問卦] 為什麼我們的英譯名要照歐美格式?
日本人的名字翻譯也是照念法
韓國人的名字翻譯也是先姓後名
為什麼我們的名字翻譯之後
在國際場合就要先名後姓?
明明我們名字就是這樣念啊?
為什麼要配合國外?
這種習慣是怎麼來的?
有沒有卦?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.220.35 (臺灣)
※ PTT 網址
→
自己選的
推
美國屬地,奇怪嗎
→
日韓有本土文化阿
→
你不知道51州的規矩嗎
→
沒注意這事
噓
護照上面也是先姓後名
77
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待自己有經手過一些文字翻譯工作,就來稍微講一下。 先回答問題,碰到「叶」這個字時,我就直接沿用原漢字「叶」。 同理,咲、辻、雫,這種中文很少用到的字我也會直接沿用。 事實上,台灣目前大部分的刊物也都是這樣翻譯。 不過這樣會有個問題。59
Re: [閒聊] 播放平台令人費解的人名翻譯選字邏輯雖然本篇跟韓劇沒有直接關聯 但作為韓文學習者跟業餘韓文譯者 還是忍不住針對韓國人正名一事稍微發個聲!!!!! 因為真的太常看到類似的文章或推文了 當然上一篇文章內已經有很多推文提供很棒的意見了37
[閒聊] 少主Leclerc要念”勒克亮克”才正確被問到你的名字到底該怎麼念 正確發音在0:20 雖然本人說”勒克勒克”也ok 不過正確唸法是”蕭. 勒克亮克”X
[間諜] 明明叫做「油魯」,中譯卻翻成「約兒」?間諜家家酒的女主角 名字叫做ヨル,通常這種片假名的名字都是直接音譯 念法是YO-RU 所以應該直翻成油魯 中文卻翻成什麼約兒,發音根本對不起來啊 這種翻譯法是不是超譯了? --13
[問題] 多啦A夢的人物名字以前翻譯正確嗎?多啦A夢很多角色在以前都被改名過 多啦A夢叫小叮噹 胖虎叫技安 源靜香叫陳靜香 骨川小夫叫王小夫11
Fw: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯作者: s8018572 (西班牙的飛行喵狗) 看板: C_Chat 標題: [問題] cyberpunk 2077 的日本人名字翻譯 時間: Sun Dec 27 10:44:39 2020 如題 我因為很好奇日文配音的武村跟荒坂家是不是用同一個人 去查了一下維基發現1
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待說到翻譯名字 以前盜版年代 有的出版社喜歡把作者名字翻譯出漢字 就算作者本來就沒有用漢字 大概是來自日本明星名字、角色名字翻譯也常找漢字來湊的習慣吧1
Re: [問卦] Jonah為什麼要翻成約拿簡單的說就是名字是翻譯自拉丁文,就像john翻作約翰。 舉約翰這名字是最好舉例說明,約翰在各種語言都有不同念法。 最接近拉丁文的是德文的Johan。中文念起來就跟約翰的音。這邊J會發類似於英文Y的音 。 而法文念Jean,中文念起來是尚,J發音類似英文Sh- 這個討論要先撇除一個前提「殖民文化」 不管是北京話、河洛話的漢字文化 或是荷西、原住民語都一樣 -- 「全世界」遇到外語就是會經過「翻譯」這個程序
爆
[問卦] 原來台灣物價很高==爆
[問卦] 波波父母LINE群喊「衛福部支持我們」爆
[問卦] 財政部抽獎成功避過風頭了?75
[問卦] 川普解散教育部77
[問卦] 最喜歡梁靜茹哪一首歌?爆
[問卦] 韓國現在還有什麼贏台灣?爆
[問卦] 川普第一個政策是廢除變性法案33
[問卦] 少子化缺工但我找不到工作?35
[問卦] 為啥波波不在當地就業啊?7
Re: [問卦] 原來台灣物價很高==32
Re: [新聞] 台中野貓竄出!20歲男大生自摔亡 19歲女28
[問卦] Line之前都是怎用手機聊天的?31
[爆卦] 世界12強預賽台灣2:1多明尼加28
[問卦] 工程業有什麼必學的單字?41
[問卦] 12強女球僮 迷你裙3
[問卦] 12強是不是台灣自嗨比賽20
[問卦] LeBron James怎麼能上??20
[爆卦] 台灣隊2連勝了啦!!!2:1贏多明尼加!!!13
[問卦] 為什麼台灣生活品質不如10年前11
[問卦] 中華隊2勝了大家給幾分?☺16
[問卦] 西門町是不是有賣淫集團17
[問卦] 給你選要當Ryu還是江宏傑?18
[問卦] 上一次棒球打贏日本是幾年前了?14
[問卦] 中華隊今年怎麼突然變強?16
[問卦] 跟日本隊要打成怎樣才算精彩?16
[問卦] 李玖哲有哪些知名代表作嗎?15
[問卦] 勞動布自己都有無薪加班,難怪勞權低落15
[問卦] 賭什麼就輸什麼該怎辦?10
[問卦] 有個姓包的朋友想改名 希望大家給建議13
[問卦] 嚇!福隆火車站前便當$80!了