[等等] 多明尼加的總教練
一次講那麼長,
台灣的翻譯真的能完整翻出來嗎....?
昨天翻譯就已經夠悲劇了…
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A5560.
--
※ PTT 留言評論
48
[閒聊] 現在是不是比較少被在地化翻譯的作品了以前很多作品都會被在地化翻譯 最廣為人知的,像是哆啦A夢的野比大雄被翻成「葉大雄」 還有比較不那麼舊的Ben 10 裡面的Tennyson家被翻譯成田家 現在絕大多數的作品都忠於原作36
[分享] 路邊撿到U12多明尼加教練團XDD這是上禮拜五的事情 那天晚上的比賽送走了德國隊的家長之後我跟朋友跑去吃鹽行附近的火鍋店,離開準備回 家的時候就看到很眼熟的一群人~~ 多明尼加的那個雷鬼頭教練真的太顯眼了 因為那天有站成棒主審很累,還帶了一堆大包小包,我大概猶豫了五分鐘,到底要不要去22
[問題] 今年怎麼是三層翻譯??如題啦 剛才PSG打完 媽寶接受採訪 翻譯直接來三個 韓 英 中15
[問題] 好用的日文翻譯小弟開始學日文也有幾個月了 最近開始漫畫跟遊戲都試著直接嗑日文 有不懂的就查 但有些日本漢字我看不懂也沒標上假名 不知道怎麼查 我就直接用手機的google的相機即使翻譯 但不知道為甚麼有時候都翻不出來 或是翻出來我覺得意思也怪怪8
Re: [問卦] 金庸為什麼在歐美世界紅不起來?可是提到翻譯 歐美也是直接用日語發音Ninja叫忍者啊 為何大家好像認定金庸就一定要特別翻譯 怎麼不是用音譯就好? --6
[閒聊] 平野兇全隊總教練平野惠一賽後坦言,昨天(23日)輸給樂天後,有兇了一下全隊。 不知道平野是罵完之後再給翻譯說 還是叫翻譯不用說?? 看採訪都是平野都沒等翻譯講完就講下一段 --5
Re: [新聞] 大谷翻譯涉賭》水原說詞反覆 記者揭露可本人一日谷迷啦 昨天看到FB有人在講大谷翻譯簽賭事件 今天就看到一堆人轉發新聞 我昨天看到的文章評論是說大谷是為了幫翻譯還債匯錢給他,實則仁至義盡 其實也蠻符合大谷長期以來的形象啦,視金錢如糞土,記得之前在天使隊好像還把年終還是5
[問卦] 三星S24的AI翻譯沒有想像中的好用呀!看廣告可以拿三星S24手機的AI翻譯語音 但是我拿著對沒字幕的日本AV片翻 翻出來的意思超奇怪的 牛頭不對馬嘴 三星S24的AI翻譯沒有想像中的好用呀! --4
[閒聊] 拉姆是怎麼翻譯的?小天給櫻花的情書 拉姆幫忙翻譯 結果翻出來的什麼XXX又XXX 讓櫻花爆氣
47
[討論] 猜猜這樣多少錢(猜對100p)39
[討論] 1/11會有多少人上街28
[閒聊] 井端:中繼投手不足27
[閒聊] 哀宥宇25
[討論] 館長:我不是民眾黨的16
[閒聊] 大書出軌15
[閒聊] 曾宸佐IG 引退10
[閒聊] 禮拜五要上零秒出手 交響情人夢9
Re: [討論] 館長:我不是民眾黨的9
[閒聊] 開始有球員上「電視節目通告」了9
[閒聊] X的奇怪的通知8
[閒聊] 佛刀6
[閒聊] 酒醋小姐??6
Re: [閒聊] 酒醋小姐??6
[討論] Zion神奇合約5
[疑問] WBC資格賽售票還沒消息?5
[閒聊] 羅嘉仁何時會上一軍?4
[閒聊] 千秋那麼壯喔4
[閒聊] 奪冠悠遊卡VS 波卡4
[開戰] 籃網要怎麼救?4
[閒聊] 煞車燈全壞的車子可以檢舉嗎?2
Re: [閒聊] 徐磊1
[閒聊] 背號讓球迷投票2
[閒聊] 印象中好像沒看過臺灣真人野球盤節目1
[開戰] 打雷霆讓9000萬