PTT推薦

[閒聊] 獼猴桃

看板BaseballXXXX標題[閒聊] 獼猴桃作者
cutegirl5566
(可愛女孩舞溜)
時間推噓42 推:42 噓:0 →:54

https://i.imgur.com/lagFGwI.jpg


為什麼會變中國用語啊…

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.22.18.105 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/BaseballXXXX/E.l6Sz19V4wm5c

Archi82104/17 16:44說你是就是

LSLLtu04/17 16:44以前台灣就有獼猴桃這用法了欸

diechan04/17 16:45党的官員超愛用的接地氣是台灣用語還是中國用語呢XD

cutegirl556604/17 16:46獼猴桃就正式名稱,奇異果是zespri 的商品名

fuyu111204/17 16:48咦 我沒聽過獼猴桃欸

這是原本的中文名稱 台灣的原生種很多就叫XX獼猴桃

kissgoodbye04/17 16:48我覺得視頻 質量這種無法接受 但最近越來越多人只是

kissgoodbye04/17 16:48把自己沒聽過的當成中國用語

是,視頻質量不接受 可是不是沒聽過就支語

Archi82104/17 16:49而且這粉專根本不曉得鳳梨菠蘿不同東西吧也沒吃過菠蘿

Archi82104/17 16:49麵包吧

中國的波蘿是台灣的鳳梨 波蘿蜜跟波蘿不一樣

k3353604/17 16:49每一台都在學霸

Archi82104/17 16:50契約合同很早就在混用了

octopus440604/17 16:52獼猴桃有這用法喔都沒聽過

※ 編輯: cutegirl5566 (163.22.18.105 臺灣), 04/17/2023 16:52:46

MDAISUKE1804/17 16:53很多都是硬要套吧,像是立馬,多早前就有立馬這用法了

MDAISUKE1804/17 16:53,是說獼猴桃真的沒聽過…

cutegirl556604/17 16:54https://i.imgur.com/CA1t2h0.png

DFTT04/17 16:54之前查了才知道奇異果原產地是中國不是紐西蘭

yasan102904/17 16:55台灣會講合約不是合同吧

cutegirl556604/17 16:56台灣講合約或契約

Archi82104/17 16:56鳳梨菠蘿真的不一樣,而且我沒在說菠蘿蜜啊

jeff101304/17 16:57獼猴桃很常聽到吧

Archi82104/17 16:57會用合同啦。外省人會用

cutegirl556604/17 16:57你說的波蘿是什麼

ericisfish04/17 16:58質量視頻我是真的無法接受,尤其是質量,明明本來就

ericisfish04/17 16:58有這個詞而且是其他意思

louis072404/17 16:58早上好才鬼扯吧XD 這都不能講喔

SofaKing04/17 16:58不是尖子生嗎

Yao081504/17 16:59喜劇之王歌詞不是有嗎

cutegirl556604/17 16:59早上好沒什麼印象

flylim090204/17 17:00早上好就支語啊= =

學名一樣的話我視為同種 學名一樣啊

bomfish04/17 17:01認真和走心是一樣的?不太懂

louis072404/17 17:01那閨蜜呢 這個詞也用很久了吧XD

閨蜜是中國用詞 走心比較接近「認真了」

leftavoid04/17 17:02https://imgur.com/jwwVUc7.jpg認真說左邊那個才叫菠蘿

louis072404/17 17:02走心之於認真比較像是對玩笑認真了

foolishbi04/17 17:02網路日常口語用法對標的是“網絡”,

jeff101304/17 17:03裡面其實很多都被用很久了

chinjoo04/17 17:03左邊那個不就是熟了的鳳梨嗎?

louis072404/17 17:03台灣用語比較沒有單一詞語比較好完整表達這個詞的 真

louis072404/17 17:03的要說應該比較像崩潰吧XD

※ 編輯: cutegirl5566 (163.22.18.105 臺灣), 04/17/2023 17:04:11

louis072404/17 17:04像是棒球版常說的X迷又在崩潰了

ghostl4080904/17 17:04早上好最早是在國片泡妞專家裡看到

wang030104/17 17:05土豪也是中國用語?

是,類似大地主、暴發戶

Archi82104/17 17:05不是。葉子根本長不一樣。而且菠蘿吃了比較刺舌頭

學名都是 Ananas comosus 要說刮舌頭可以想像土鳳梨(開英種)

https://i.imgur.com/R5CMtTH.jpg

菲律賓現在的鳳梨品質也很好,不見得會刮舌頭

jeff101304/17 17:05我是現在才知道吃貨原來是支語

HSyiee04/17 17:11尬哈呢?

※ 編輯: cutegirl5566 (163.22.18.105 臺灣), 04/17/2023 17:12:08

westinsane04/17 17:14我也只聽過奇異果,看抖音才知道還有獼猴桃這說法

cutegirl556604/17 17:18奇異果是ZESPRI 的商品名,他們要賣這東西的時候想

cutegirl556604/17 17:18了個英文名字kiwibarry ,是用紐西蘭的國鳥奇異鳥

cutegirl556604/17 17:18(kiwi)跟這個水果做連結,ZESPRI是超強的企業

mess04/17 17:19我們有最接地氣的行政院長

GyroZeppeli04/17 17:25我以為獼猴桃和奇異果是不同東西

GyroZeppeli04/17 17:27應該就像你說的有原生種的奇異果 不然我印像彌猴桃

GyroZeppeli04/17 17:27毛比奇異果還多

kase0952104/17 17:28奇異果就台灣市面上幾乎都是Zespri吧,這個沒去查還真

kase0952104/17 17:28不會知道

ts199304/17 17:31我知道有獼猴桃這說法 但現在才知道奇異果原來是商品名喔

kase0952104/17 17:32其實我覺得馬鈴薯跟土豆的對照怪怪的,以正式名稱論兩

kase0952104/17 17:32邊應該都是馬鈴薯,就方言代稱的差異,如果加一格台灣

kase0952104/17 17:32叫土豆對岸叫花生感覺就乖乖的

dante11005904/17 17:33獼猴桃我記得小時候有 但是台灣人還是說Kiwi居多

sdd542604/17 17:34反正執政黨都接地氣看愛奇藝了 他們只是嘴上愛台實際上根

sdd542604/17 17:34本不在乎本土文化發展

k3353604/17 17:34台灣講早安 早上好晚上好 聽起來都像是中國用語

taisam2304/17 17:34zespri前幾年有來我們里辦活動 只能說這家公司做宣傳花

taisam2304/17 17:35錢不手軟

heyhimoly04/17 17:41論愛奇藝與本土文化的關係???

cutegirl556604/17 17:44https://i.imgur.com/C5Xb43r.jpg

cutegirl556604/17 17:44https://i.imgur.com/ewmnCbK.png

a2986458804/17 17:44土豪不一定就是暴發戶啊

cutegirl556604/17 17:45台灣本來就有的名稱為什麼要變成支語

cutegirl556604/17 17:45土豪是不是帶有嘲諷意味?

beautyptt04/17 17:59這種水果本來就不是原產的,中國有沒有種或引進不知道

beautyptt04/17 17:59,所以就是用中國的沒錯

beautyptt04/17 18:04最不懂就是有貓膩 我去查來源解釋也沒得到答案 貓什麼

tenpush04/17 18:05但有個詞,我是接受支語的,那就是大數據

tenpush04/17 18:06巨量資料到底是什麼翻譯,有夠拗口

cutegirl556604/17 18:11Beauty 你說鳳梨還是奇異果

cutegirl556604/17 18:11原來大數據是中國用語!!

beautyptt04/17 18:14奇異果啦 竟然台灣沒有產 為什麼要叫那個詞?

台灣有很多原生種啊 還有特有種 紐西蘭才沒有

Archi82104/17 18:16貓膩是香港話啦

jwpllove04/17 18:18沒聽過的一律稱為支語 結果很多是老一輩就有在用 只是

jwpllove04/17 18:18近代台灣比較沒人講

※ 編輯: cutegirl5566 (49.217.193.138 臺灣), 04/17/2023 18:41:44

diodelin04/17 18:44最近常聽到什麼「擔當」也是大陸用語嗎

beautyptt04/17 18:46這個我們都不專業 但有沒有都一樣吧 就跟蕃茄一樣 兩邊

cutegirl556604/17 18:47番茄就是番茄,不是蕃

beautyptt04/17 18:48不同 他們用他們的 我們用我們的 如果當初台灣用彌猴桃

beautyptt04/17 18:49後來因為紐西蘭大量進口才變成俗成那就這樣啊

beautyptt04/17 18:49他們自己說外來的都叫番啊 洋 結果去吃什麼西紅杮

cutegirl556604/17 18:56是番不是蕃,蕃是日本漢字

DFTT04/17 18:56擔當是日本用語吧

Uncontinue04/17 19:46擔當原本就有 但韓團的XX擔當是中國才這樣用的樣子

cutegirl556604/17 19:53有「擔當」跟顏值「擔當」這兩個不一樣

mtann04/17 20:44擔當應該是日本飯圈用語

HSyiee04/17 21:57我以為擔當是台語0.0

yukiss04/17 22:49担当...日文常見吧?

p123432104/18 09:52智慧跟智能 用法不同吧..?