[閒聊] 爪翻譯
:不是 裁判會議也要我上去翻譯??
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.94.127 (臺灣)
※ PTT 網址
58
[問題] 還有其他球員敢這樣跟洋將大小聲嗎如題 我剛剛看鋼鐵人的本週賽事精華 張伯維直接把翻譯叫過來35
[討論] 外籍教練吵架 翻譯要跟著兇嗎請問大家 中華職棒裡 從古至今 如果外籍教練要表達不滿 翻譯要跟著一起爆氣嗎?17
[蔚藍] 貓貓醬裁判作者:ミカヅキモ @mikazukimo_4780 翻譯版 譯者:偷瓦真的是天使翻譯組12
[閒聊] 今天領隊會議爪上週也算被裁判婊了吧 挑戰成功不扣次數會改嗎 還是明年再說 --5
[問卦] 中美高峰會時翻譯不會翻或翻錯怎辦如題 大家應該都看過中美高層會議 兩邊排排坐 然後互相以母語問候…不是 交談 當然兩邊都不一定聽得懂對面在講啥 所以要靠翻譯 那如果請來的翻譯遇到不會的或不小心翻譯錯誤3
[問卦] 洋將洋教練在吼的時候 翻譯也要嗎是這樣拉 洋將洋教練不管幹嘛 旁邊都會有翻譯跟著 晚上那個比賽看到洋人在吼裁判 想問一下 當他們在怒吼狂幹的時候 翻譯也要一邊即時口譯嗎 態度也要一樣嗎2
[問卦] 為什麼不是用即時翻譯?如標題。 從二戰結束後的紐倫堡審判跟東京審判, 聯合國會議,或是多數的重要國際會議, 大多數的翻譯,都是有人會在一個翻譯間裡面即時翻譯, 然後聽不懂的人自己戴耳機聽翻譯的內容,X
[問卦] google翻譯把即時翻譯的轉錄功能拿掉了?由於英文很爛,一直以來都仰賴google即時的翻譯轉錄功能 電腦開著線上會議,手機擺在旁邊,即時翻譯 但今天線上會議時,發現google翻譯的介面不同了 轉錄功能也不見了,google可以還我即時轉錄的翻譯功能嗎 這功能很重要诶- 現在已經是每天都有一驚喜 令人生氣到需要師爺翻譯翻譯的那種 ----- Sent from PttX on my iPhone --
58
[討論] 為什麼不少人喜歡指導辜怎麼花錢?52
[閒聊] 蝦哥10萬全數做愛心59
[討論] 爪爪今年會以全年第幾收尾?24
[閒聊] 終於啊….22
[討論] 明年爪是不是中後段球隊23
[閒聊] 去年爪爪情勢有比現在糟糕嗎?16
[閒聊] 狗屎爛喵社群日15
[閒聊] 哈瑪星換成艾士特15
[閒聊] 一月號職棒雜誌贈品也太棒了吧12
[閒聊] 當年讓恰恰大師兄出去 是否中職能更好?13
[開戰] 嘴綠打志豪13
[開戰] 新竹到底何時會有職棒比賽?11
[閒聊] 艾士特9
[開戰] 為什麼有一群人11
[閒聊] 我龍Driveline團10
[討論] +G9
[分享] 賴可 魷魚遊戲9
[閒聊] 潛水員戴夫....8
[閒聊] 台鋼這樣洋將今年砸破2M了吧19
[暈船] 霖霖8
[廢文] 兄弟今年是不是挑戰者啊7
Re: [閒聊] 那邦邦接觸的季中離隊的是誰7
[討論] 是說艾士特的那個傷勢7
Re: [閒聊] 小劉再來要怎麼做6
[抱怨] 衰斃了6
[閒聊] 話說美美今年5
[閒聊] 咦,有中華隊球員分享去五月天演唱會嗎5
[閒聊] 劉俊緯4
[閒聊] 台鋼網羅艾士特7
[開戰] 374