PTT推薦

Re: [閒聊] 緒方惠美夜市射氣球

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 緒方惠美夜市射氣球作者
eva05s
(ξ≡ω≡ξ/︴<>< <>< <)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:6

https://x.com/megumi_ogata/status/1861847410437239055?s=46

後話,有人跑去緒方大姐那留了這句

https://pbs.twimg.com/media/GdacWdPacAAG9ho?format=jpg&name=medium

下面有好心人幫忙解釋其實是「射飛鏢」的意思就是了

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.109.250.28 (臺灣)
PTT 網址

chewie11/28 08:39中文勃大精深(x

LoveMakeLove11/28 08:42這就是盡量不要留中文的原因,例如「我愛死你了!

LoveMakeLove11/28 08:42」,日文會翻譯成:「愛你想要殺死你!」

starsheep01311/28 08:44要用google翻譯,主詞動詞受詞都要明確,口語很容

starsheep01311/28 08:44易出包

PunkGrass11/28 08:57我怎麼覺得留言的是故意的

Lisanity11/28 09:01永遠不要相信google翻譯是正確的 對呀

rainveil11/28 09:04真嗣拿你沒辦法

yukimura042011/28 09:10留言那個是女的 應該不是故意的啦

mana200111/28 09:19而且她是引用轉推, 緒方姐真的是海巡王XD

bidaq11/28 09:20靠北快笑瘋XDDDDD

Xavy11/28 09:25引用用系統就能直接看了啦 不用海巡

goldman020411/28 09:28靠杯 真的是這樣翻譯??

Mark4030411/28 11:08原推文是引用 不算是跑去緒方那裡留言啦

shiyobu11/28 11:19google翻譯:騙我沒看過福音戰士哦

cinthiea11/28 12:17iPhone內建翻譯真的這樣翻,我測試過了XDD