[閒聊] 台灣動畫漫畫圈有沒有被支語入侵的用語?
突然想到
台灣不同討論領域都有不同用語被支語入侵,
例如手機跟電腦領域被入侵的有內存、外存、屏幕、質量 ..
韓星KPOP領域有營銷、耳返、反響...
軍武方面有導彈(台灣叫飛彈)
其他通用常見就視頻、發貨、運行、硬傷...
那討論動漫的話題方面, 最常看到被支語入侵的用法是甚麼啊?
感覺台灣動漫界被日本影響比較多? 反而支語沒那麼常看到是嗎?
有沒有C洽?
--
https://i.imgur.com/2w0yDRR.jpg
--
樓下兔子破防
各種先行翻譯與正式發行之差
就動漫啊
角色譯名
經費
唱見 回放 舉報
前方高能
動漫不就是XD
慕留人與博人之爭
凱多
就動漫阿,你沒看到版上一堆人用
海道、凱多
我覺得你要把中國外來語趕出去之前要先肅清數量更多的日
文外來語吧
廁紙
巴哈姆特動漫瘋
高達
一大堆日文漢字直接轉過來當中文用的
連我家人也開始用動漫來稱動畫了,糾正他又不好意思
真香
說實在啦 好用的拿來用是沒啥差 只是有些很低能的
動漫不知道牆內是怎麼算,但是我們本來就有動畫+漫畫
動漫來源還很政治化 我看過對岸原本也在吵動畫動漫
合稱動漫吧?
軍武是錯的,導彈就是導彈
導彈Guided Missile 飛彈Missile 英文也是同義詞阿
導彈什麼時候也被變成支語了?
結果最後他們的結論是因為央視有個介紹動畫的節目用動漫
比較好用的自然會留下來
導彈=制導飛彈
動漫不是動畫+漫畫分類嗎
內卷
現在好像只要自己沒見過的就都是支語?
導彈這個你要去找roc國防部 名詞翻譯都是他們搞的
在文化輸入國當支語警察不覺得可笑嗎?
animax動漫爽用很久惹
從此對岸大宗就改動漫 有人吵就說是央視決定的
飛彈就是總稱 沒有制導的飛彈就是火箭彈
漢化
導彈和飛彈不是兩種不同東西嗎?一個單純飛 一個有鎖
敵?菜機認真問
我破防了
動漫不就一個?
角色高光
導彈就是飛彈 英文也是同義詞
對面很愛把動畫叫動漫啊 不知道是不是會動的漫畫
又在大外宣了....
你有多久沒聽到最佳化了
「猶豫就會敗北」
有些是台灣原本就有這個詞 但後面有一樣的支語但不同
意思
走心
wiki: Missiles are thus also called guided missiles
「彈幕」算是嗎?
其實在繁中版是翻譯為「迷惘便會落敗」
原來導彈也是支語喔
檔案的 卷力戰 ...寶 但我覺得還行 畢竟台灣比較少對應的
字(卷->內鬥? 寶->? 一時之間我也想不到)
彈幕100%是日文用法
導彈不是吧?
以前我也以為導彈不是 可是軍武板滿多人都說中國的導彈就是台灣的飛彈 例如東風導彈 台灣就叫東風飛彈 有個常上電視的軍武專家也說過導彈是中國叫法
前搖後搖不知道是在搖三小
這就是日本人翻的軍事用語
凱多=海道
彈幕是日語
前搖是支語嗎 我怎感覺十幾年前格鬥遊戲就有再講了
很多髒話啊
瑪奇瑪 真紀真
身處其中還用問=.=
我自己是覺得知道來源就還好 像大家都知道咖啡是咖啡不會
特別去說南美產烘培豆汁
前後搖 dota類開始的吧
多的咧
超多的啊,至少c洽版上一堆
同字不同義就「感冒」,在台灣為「無法接受、厭惡」,但
中國用法是「喜歡,為之著迷」,根本南轅北轍雞同鴨講
好奇前後搖原本怎麼翻
刀 寶
生肉熟肉 狗糧番
前後搖20年前就在搖了 格鬥圈子小知道的人不多而已
行動前硬直 行動後硬直 這樣吧
台灣會有飛彈跟導彈的用法 但中國只有導彈的用法
彈幕 苦手 無理都日語來的
動漫原本應該是動漫畫合稱動漫,然後有天開始就變成動畫
的別稱了
在那邊用飛彈會被發現是台灣人
格鬥串以前已經串過了
大陸那邊不管動畫漫畫都合稱動漫
翻譯早就戰爛了
猶豫就會敗北 支語無誤 只玩繁中板不會翻這樣
"緊張"在台灣跟中國用法也差很多 中國常指認真專注
前搖後搖也是支語 原本是前置 硬直
建議問那些還沒被同化比較快
飛彈有制導啊 像是雄風飛彈或天弓飛彈
XX在線
破防
多用注音符號ㄅ
當然純支笑話有一個很神的
「日在校園」School Days
動漫=動畫
文本
雲
動漫到底有啥問題 ptt現在還是卡漫耶
把動畫稱作卡通還不中風
xx黨呢
支語動漫反了吧,台灣才是動畫+漫畫合稱動漫
日,忘了哪裡的方言有性交的意思在...
另外 印象中 航空母艦在台灣正式的簡稱是航艦 不是航母
鬥蟲 不過台灣好像沒對應詞
支語的動漫就是會動的漫畫,單指Anime
嫂嫂怕日手遮陰
萌 日語
動漫的問題是在「漫畫」的意義不見了
生肉熟肉記得是英文轉譯來的
動漫 超智障用法
空母(日) 航母(中) 航艦(台)
肉其實是Raw,原片的稱法
shihpoyen台灣叫航母很久了 至少我從小學就聽過
雲這個字算嗎
航母沒那麼凹吧 就四個字隨便挑的 當年打SC神族航母
就航母航母的叫了
雲用法算了吧
我知道啊 我說的是「正式」
支語動漫單指動畫 沒有原作漫畫的動畫也叫動漫...
我國小也是打過星海的
要講導彈,那戰車和坦克也可以參戰了吧
日文外來語是照原意思在引用,支語的引用意思差很多
航母航艦都是正確用法
響尾蛇導彈,誰會說響尾蛇飛彈
你去海軍司令部官網看 都有用
raw 有未加工 未修飾 原始資料之意 也有生食之意 所以才
轉品變成生肉 那對應的翻譯完成就是熟肉了
這才是問題呀XD 就只有海軍那邊才該最嚴謹的
導彈
這不就蝙蝠俠跟超人的man XD
航母就台北車站變北車的民間簡稱,航艦是正式單位在用的
就習慣兩字簡稱,航母空母
前後搖前陣子剛吵過,後搖出自魔獸三的地圖編輯器有個設
定值cast backswing施法後硬直,直翻中之後又衍生出前搖
讓我想到航母跟空母,好像軍事特別這樣
跟步兵的由來一樣 都有跳躍式轉譯
現在連航母都能"被"變成支語了?
烤肉我真的覺得很白癡 生肉熟肉我都能理解 烤肉如果可
以那為啥不叫炒肉蒸肉燉肉
小朋友不要自己沒看過就都以為是支語啊
我的看法是 軍事用語就以軍方為準 既然軍方都有在用 他
就是正確的
我沒說是支語啊 我說的是「非正式」
有看有人說台灣是空母,航母是支那講的,不過靠北啊,他
們航空母艦,當然簡稱說航母很正常吧
把肉弄熟最直觀地料理方式不就是烤
這視頻的質量不行
全部都是,要證明不是地請自己拿出最初使用創作的根源
backswing是準備動作 從高爾夫來的
不然怎麼知道到底誰傳誰。查完也不用自己內戰
3202年還要在西洽版解釋動漫被一堆人誤用
"導彈"台灣也是很早就在講 即導向飛彈的簡稱
全部都一樣簡單直接
海軍自己兩種都有在用
啥叫弄熟最直觀是烤
一般台灣煮飯最直觀是炒吧
我自己是覺得航空母艦四個字大家愛怎麼簡稱就怎麼簡稱,但是
海軍應該要有個標準翻譯用語表,航空母艦並不是自家的東西
生raw生肉可以理解,但熟肉烤肉是對岸字幕組發明的
早就
台V都講我司,我還以為是中央機關的司,差點叫司座好
那用個標準用語表比較不會兩個詞混用增加困擾
導彈不就是有導引定位才叫導彈?純飛彈就飛彈啊
raw本來就生的吧?
還要強調成生raw才奇怪
動漫如果是支語意思是代指動畫啦 動畫+漫畫簡稱很久了
飛彈就是導彈 一堆不懂裝懂==
台灣的飛彈就是有導引定位啊
無導引叫火箭彈 飛彈就是等於導彈
航空母艦的用法在臺灣至少有50年以上了
現在哪個飛彈沒導引的,完全沒導引的叫火箭彈
海軍有用不代表是正式簡稱吧
我不反對外來語,但是如果國內已經有固有而且更貼切
的字詞,你卻還用外來語來講,是在衝三小?
其實這就是問題,看似是有分導彈和飛彈,但是一般都是高
興怎麼叫就怎麼叫
支語也不少外來語轉換的詞
因為基本上是導向功能才開始有那個詞的吧
平常看八卦版支語警察在吵的支語,翻翻二三十年前的台
海軍軍事期刊不是正式那哪邊才是正式...
灣小說跟其他書籍滿滿都是
谷子 吧唧 柄
黑屏 面向 反饋
沒有導向單純只是火力轟炸的叫火箭彈 卡秋沙那種?
對不起,原來還有火箭彈這種東西
凱多 瑪奇瑪 博人 友哈
我破防了
火箭彈也是彈道飛彈阿 簡稱飛彈
支語原本很多就是引用台灣二三十年棋在原的詞衍生成別
種意思
前後搖也很ㄎㄧㄤ 還有激活 獲取
導彈小時候就聽過了 那時我的認知是導彈是能索敵的飛彈
阿帕契上面的火箭彈筒總看過吧
台灣導彈是指「彈道飛彈」
不就看國籍雙標 不然清楚這種日文 早有清純這更貼切的詞
而且清楚有其他意思 還不是照拿來用
質量、土豆、感冒、水平......一堆亂七八糟的東西
彈道飛彈=TBM 絕對不是火箭彈
連感冒都變成支語了嗎???
不是,是用法差太多
台灣土豆=花生 支語土豆=馬鈴薯
手辦,越來越常見到
航空母艦正式簡稱是「航艦」我以前看到的軍武書都是這樣
寫
中國都說 對某某事物不感冒
感冒是用法差太多
清楚之前就吵過了 VT粉會說清楚跟清純不完全相同
你的以前是幾年前
雖然有些東風型號的精度會讓你懷疑到底有沒有導引 但他確
「新編國軍簡明美華軍語辭典」之類的吧
一堆小孩跟著長輩在看低能抖音
實還是導彈
蝦皮上商品名稱也滿滿支語
小時候聽到V1V2火箭也是用飛彈阿 不是火箭
導彈就是支語的飛彈啦 英文就missile
來啦,先舉個現在沒導引功能的飛彈出來
j大反了吧 是對岸的導彈=我們的飛彈 我們才是用飛彈來
稱呼missile的那邊
蝦皮就台灣淘寶轉運站啊 支語多正常的
用火箭彈唬唬門外漢很容易啊 然後就可以順便帶風向吹鐵窮
霸天虎撤退
一堆吧
以前一般人認知會追人的就是導彈,不會的就是飛彈
看根本沒幾個人能全部區分,就知道這議題一點都不重
要了
我那句是"支語版的飛彈"這樣才對
剛剛去查了「新編國軍簡明美華軍語辭典」 missile是翻
米嗖
完蛋 激活台灣用語是啥 忘了
啟用
活化、刺激、促進
激活=啟動?
一堆吧 都看支那漢化組了
高清 雲
啟動阿
射體,飛彈,投射物 而aircraft carrier是航空母艦,航
艦
很欣慰他們也叫福爾摩斯與華生
那我誤會j大的意思了
細胞生物學的書也有,支語就是激活
投射物有另外一個詞projectile不是
好用的拿來用沒啥差吧 吵這有啥意義 一堆超爛還一堆人
講的 才該吵吧
這篇在問動漫支語 普通支語在另一篇==
警察怎麼還不來
激活
刺激荷爾蒙分泌=》支語就是激活
projectile在該辭典是翻拋射體,射彈
誰說清楚可以用了,我看到一定當日語警察
破防
導彈飛彈不同吧?
以前玩遊戲叫人密我,現在都用私
"真香"
下一把 阿 很多人都不講 下一場 了==
就你標題的動漫
瑪琪瑪
青梅竹馬旁邊的現在一律叫金毛
台灣是用秘法飛彈還是秘法導彈啊?
這還要問 可見你早就深陷其中不會分了
激活差不多就開通吧
各種角色譯名
在飛彈還導彈之前 他們不叫祕法叫奧術
因為激活本身意思很多啊,開啟、觸發、開放、啟動、
啟用…講不完
返還 到底在返三洨
心態崩了
上面提福爾摩斯跟華生讓我想到 對岸把阿基里斯翻作阿喀琉
斯 但醫學用語是採用台灣這邊的翻譯 所以在FGO陸服就有這
樣一句他們自己都感到違和的介紹詞
"阿喀琉斯是阿基里斯之腱的典故來源"
動漫是台灣自己就有的詞
返還在台灣法律裡很常見
返還 台灣還真的有
返還也是支語嗎 草
國外地名吧 看到喬治亞變佐治亞我會崩潰
地名那只是音譯而已 而且說實在台灣的音譯很多比大陸
還差
克羅埃西亞我就不知道是不是官方譯名有改了...
就是動漫這兩個字,原本台灣只叫動畫跟漫畫
坦克算不算?聽說以前都規定要叫戰車
我都叫胖灑
雲盤
菜單
一堆吧,你對面翻譯看久了一定耳濡目染
動漫台灣有,是統稱,跟現在支語的動漫完全不同
宣布第二屆秘法奧術支語研討會會議開始
破防、走心,這兩個最近超常見
接盤俠
牛頭人 好耶
高達 嗲斯
會耳濡目染基本上是好用的 像視頻 質量這種超爛的已經
看五年以上了我還是不會講
前搖後搖以前格鬥是講硬直啦 用搖是dota類開始的
前後搖以前討論過了
動漫不是動畫+漫畫分類嗎? +1
無知真可怕,只要沒聽過就說是外來語,呵呵。
我破防了
現在台綜最常出現走心
高光啊
動漫
笑死 標題怎麼變了
沒辦法 我一直以為 動漫 = 動畫+漫畫的統稱是常識了 結果有天才在那邊氣PUPU說動漫就是支語 = = 懶得跟它們爭了就改掉省事
日久他鄉變故鄉,支語變台語
直播和實況呢?
台灣最早開始應該是講實況
動漫是動畫+漫畫 卡通=小時候美式動畫 迪士尼之類的 我
是這樣覺得
直播實況我們島內都有呀
台灣講動漫是動畫+漫畫沒錯 不過大陸那邊的意思好像
不一樣
卡通跟動畫的差別 去ph分類打cartoon跟animation就知道了
你說彈幕算的話布萊德艦長會跳起來打你耳光喔= =
姨母笑,我以前從未讀過
台灣是卡漫 ex台大卡漫社
飛彈和導彈不一樣吧
優化阿,用到很多人都不知道原本是什麼了==
早就入侵到不行了好嗎 漢化組也一堆中國那邊的
看人家翻的東西怎麼可能不會潛移默化
導彈你在想一下@@
我確認過了 因為以前我也是以為導彈不是支語 可是查過之後 連吳明杰也說過 導彈就是中國用法 就像下面推文說的 同樣英文單字 台灣叫飛彈 中國叫導彈
飛彈(台)和導彈(陸)一樣是missile的翻譯
你可以去逛lol版,整個版都在支語
lol版別說了 連戰隊的mic check幾乎都是用中國用語
動漫
可憐 一堆整天反支語的鄉民 連坦克 航母 導彈都不知道
是支語
台灣正式名詞是戰車 航艦 飛彈
熱銷
切片、回放
不過說實話並不用太意外 國際常用的中譯都是以中國為主
除了因為是中文圈代表 使用人數也有差距 如簡繁體問題
隨著新詞彙出現 日後逐漸往中國用語靠攏是理所當然
三觀
整天去B站看影片就這樣啊
動漫
坦克 航母 導彈不能說中國專門用這詞就算他們的語文好嗎
你好 小籠包 再見
導彈最好是支語
只有彈頭系統叫砲彈 加上推進系統變火箭 再加上導引系
統叫飛彈 大概是這樣
把動漫當成動畫才是支語入侵吧 台灣用這詞統稱動畫漫畫很久
了啊
一堆丁寶學主人看人吵架很開心齁
前搖後搖到底搖三小幹
坦克支語個屁 從小用到大的
不是人家在用就支語唉
也有看過有人說主播是支語的 快笑死
動漫是中國的類似新聞局決定的政治用語,中國明明有發
展不錯的次文化,這幾年幾乎變成政治老人在主導
雲就是了
先處理炸鍋啦 一堆媒體用爽爽 超ㄏ的
瑪其瑪
動真格
以前都用"應該大概可能看起來",現在很多人都用"貌似"
真香 漢化組
把早安晚安翻成早上好晚上好的一大堆
把貌似拿來替換好像 似乎這些詞的 國文全部回去重修
推文的坦克應該是指遊戲的近戰職業吧?原本台灣玩家是用
血牛,但現在用血牛的很少了,都用坦克、坦職稱呼
動漫解釋為動畫就是支語
舔狗 舔包
黃油啊 黃三小 以前都講h game
正確使用文字都是正確的,但視頻是錯的
說動漫是動畫的我一個一個抓起來扁== 動漫是動畫+漫畫
硬核
坦克是wow發揚的,在還沒有打坦補以前的天堂ro時代,確實
我完1.49 龍骨前大家只會說體18的血騎血牛
但wow 台灣一上市就馬上有坦這個詞了,那時候還沒有支語入
坦克就TANK的音譯吧 我也是記得很小就叫坦克了 但不確定
印象中小時候看戰爭片都說坦克車或戰車 好像沒有先後順序
最近看到檔次 看了超煩
應該說坦克不是台灣軍方的正式翻譯 正式翻譯可以查「新
編國軍簡明美華軍語辭典」
肉頓
導彈是中國用語喔!?!?我認知裡導彈是有追擊作用
那種欸,飛彈是隨便射(?
樓上+1 遊戲飛彈只能選地點 導彈自動追蹤
整天搞言論審查 有夠可悲
不就把動畫說成動漫
其實很多兩邊都有的詞 但是意思不一定一樣 有的意思相
似 但是根本概念不一樣 像是動漫大部分台灣人都是指動
畫跟漫畫這個領域的概括
不仲啊 支語圈創造的名詞
爆
[閒聊]「動漫」是完全入侵的支語嗎?以前當一陣子動漫警察, 發現完全無法抵擋動漫支語化, 明明質量起業都會有支語警察出來。 最早台灣動漫是動畫+漫畫, 但這用法逐漸式微,35
Re: [閒聊]「動漫」是完全入侵的支語嗎?簡單說明一下 1.「動漫」這詞是不是支語? A: 不是,台灣二十年前就有動漫這個詞,指動畫+漫畫的複意名詞 2. 那為什麼「動漫」會一直被懷疑是支語? A: 因為中國動漫這個詞的用法跟台灣不同,17
Re: [閒聊]「動漫」是完全入侵的支語嗎?恕刪 : 連公務機關公文都能出現視頻、質量了(前幾天才剛收好幾封) 支語有多種,就跟斯斯一樣 動漫本身不是支語,就跟質量一樣 大叔我20多年前還在國中高中90年代就用動漫一詞了,那時只有我們輸出10
Re: [爆卦] 蔡英文總統帶領DPP當logo抄襲仔我比較好奇是這發言人的用語啦 周江杰指出,民進黨已進一步優化主視覺,以加強細節的方式呈現 優化算是支語吧? 就我的印象中,優化應該算是徹底中國那邊的用語 大概和"視頻"、"屏幕"之類的差不多 正常來說,真正台灣人會使用改善、最佳化之類的1X
[問卦] 導彈算是支語吧 怎麼一堆人在說新聞主播一直導彈導彈的講 這就算了 八卦版也一堆人在那邊導彈 導彈不是支語嗎?台灣應該是叫飛彈吧 有沒有掛?11
[問卦] 中國會講台灣用語嗎如題啦 這幾年台灣被支語入侵 視頻.屏幕.評測.網民.網絡...等 那中國會講台灣用語嗎 卦5
Re: [問卦] 質量 水平 視頻 哪個支語最讓你爆氣?導彈啦 飛彈就飛彈 什麼導彈 我支語警察啦 導彈是對岸用語1
[問卦] 有沒有區塊鏈領域被支語入侵的八卦如題 小弟支語警察 最近發現很多 Youtuber 和 Podcaster 開了很多跟區塊鏈有關的內容 比較好奇的是- 如題 愛台灣抗中保台 當個堂堂正正的台灣人 就是要拒絕支那用語 質量(X 品質(O
- 很多支語警察整天怕台灣被中國同化 老是喜歡糾正別人用大陸用語 例如不能用「優化」要用「最佳化」 不能講「內存」要講「內部儲存空間」、「記憶體」 不能講「程序員」要講「程式設計師」
爆
[閒聊] 所以現在AI算是有創造力了嗎?70
[AVE] 01 所以祥子是沒長嘴是不是 (雷)51
[問題] MyGO是播到第三集才爆紅的嗎?46
[鳴潮] 二小姐的專武必抽嗎42
[閒聊] 為什麼檔案的亞子同人創作R18率這麼高43
[閒聊] 聲優趣聞 杉田智和最喜歡早見沙織了39
Re: [閒聊] 漫威爭鋒 vs OW 好玩在哪?35
Re: [閒聊] Xpark國王企鵝Tomorin31
[崩鐵] 3.0優化 遺器重擲/跳過劇情/加體力上限33
[問題] 為何祥子不跟爺爺住就好32
[閒聊] 結束樂團中誰最可能未婚懷孕?32
[PMGO] 1月11號該去台北嗎?32
[閒聊] 家政小祥好像有點色31
Re: [母雞] 初華把sumimi當成什麼?30
[母雞] 愛音整系列過最爽沒有之一31
[母雞] 豐川祥子的哪個動作最澀情30
[母雞卡] 爸爸是搞笑藝人媽媽是女演員的組合29
[蔚藍] 哇幹 和服莉央露出大水溝28
[母雞] 為什麼大家都認識搞笑藝人的孩子26
[鳴潮] 洛可可超爆幹可愛啊26
[母雞] 祥子是不是嚐盡了生活的苦?26
[蔚藍] 學生收入從哪來的?26
[Vtub] Neuro 宇宙成員 Ellie 理工大小姐26
[BGD ] 叫爺爺還是外公跟入贅有關係嗎23
[閒聊] 推特:兒子把壓歲錢全部花掉買的鋼普拉22
[母雞] 愛爽那晚會幹嘛(雷22
[閒聊] 請問”吃三明治會死”的來源?21
[蔚藍] 哇幹 舞孃莉央騎在上面28
Re: [問題] 終極動員令的NOD怎麼能對抗國家聯合?20
[妮姬] 紅舞鞋 COS