PTT推薦

[閒聊] 為什麼動漫中文配音上下限這麼大?

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼動漫中文配音上下限這麼大?作者
ilv1181023
(yechen)
時間推噓15 推:22 噓:7 →:25

中文配音超威的作品不多說就是烏龍派出所,超級優秀完全不尬。然後今天看間諜家家酒,開啟中文配音,根本尬到不行,完全讀稿機,很像之前配鬼滅電影夢魘被換掉的那個人...怎麼中配上下限這麼大?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.44.15 (臺灣)
PTT 網址

egg78101/25 12:12人少

chigo52001/25 12:12菜鳥跟老鳥的差距吧

oion1327261301/25 12:13腳本、沒新血

cch12101/25 12:13沒有產業鍊啊

chocobell01/25 12:14++9的主角群配音不差啊

wvookevp01/25 12:14日本人看動畫也差不多吧 他們一年那麼多作品

marktak01/25 12:20衛視新人不行阿

iwinlottery01/25 12:20日本除非完全是菜鳥,多得是人能用

jason151501/25 12:23++9中文配的不錯吧

shiyobu01/25 12:24是實戰阿 哈雷路亞

MikageSayo01/25 12:24菜鳥個頭啦

jackie082501/25 12:25培訓有差啊

gemboy01/25 12:26就從業人員不多啊 人不多自然廖化也能當先鋒

DEGON01/25 12:32就你有沒有聽習慣而已 然後鍾明軒不能算專業配音員 不能比

ping177701/25 12:34說到底就是你自己聽得習不習慣而已==

ping177701/25 12:34https://youtu.be/FL4mHcorCfE 看這個就知道

SakuraYui01/25 12:34https://youtu.be/eC2tO-fSz9M

SakuraYui01/25 12:34家家酒其實算不錯的台配了,只是你聽不習慣而已==

nacoojohn01/25 12:36++9的都不是菜鳥

treelife01/25 12:36艾連叔叔每次紅包都包很大包

nacoojohn01/25 12:37聽不習慣吧 我前幾集聽安妮亞的也不太習慣,後來就覺得

nacoojohn01/25 12:37不錯了

gaaaaper01/25 12:40只是你不習慣

bobby475501/25 12:42早期中配都是老鳥一人配多角

sawa2601/25 12:42中文配音都有一種很不自然的感覺

geminitea01/25 12:43不用說中文配音啦,看台劇每個台詞都聽起來像棒讀,無

geminitea01/25 12:43一例外

VoiDoll9901/25 12:52我覺得是自己的問題,間諜台配風評很不錯的

longlifenoc01/25 12:59正常,中文讓人感覺就是不夠油

idiotxi01/25 13:08貴古賤今

benson6091301/25 13:08巨人的中配很神 去看白夜

chigo52001/25 13:11覺得日配是習慣的問題吧...不然動畫很多說話方式跟現實

chigo52001/25 13:12應該是不太一樣 但你會覺得很正常

howard199701/25 13:12純粹中配尷尬症吧

jeff23571101/25 13:15選角有時候非常奇怪

jeff23571101/25 13:15包租婆折木奉太郎

jeff23571101/25 13:16西索 烏間惟臣

howard199701/25 13:16你把這些配音老師比成鍾明軒也太過份==

JACK9014201/25 13:18其實你認真一句一句比,會發現中配在語氣音調都很還原

JACK9014201/25 13:18日配,所以最大的原因還是在有人聽中文就尷尬

pusheen4432101/25 13:25拿媽媽魚飼料的那位比根本侮辱台灣配音員吧

LIN662701/25 13:44迷思 https://youtu.be/Ov2a81u82QU

OldYuanshen01/25 14:35新年快樂 身體健康 萬事如意 龍馬精神 日進斗金 種子

OldYuanshen01/25 14:35種子 呱呱

cowbadma556601/25 14:35你聽不習慣而已

st891101201/25 16:31你只是聽不習慣而已,家家酒的中配很優秀

okah01/25 17:34間諜家家酒台配超棒的,約兒甚至比日語原配層次更豐富也更

okah01/25 17:34有殺氣

Articunon01/25 18:37你會覺得尷尬是本身作品的台詞就尷尬,平常不會有人那

Articunon01/25 18:37樣講話

shaojun01/25 19:59主要是這些中文配音的這些台詞是日文直翻,不合台人語感

shaojun01/25 20:00你覺得不尬的是因為台詞已經被台化過了

Puye01/25 21:51之前看過 翻譯不讓改 只能照搬 不符合中文用法

willie650101/27 12:28聽得懂所以潮度-10