[問卦] 翻譯《魔戒》有多強??
近期魔戒準備出新譯本了~
魔戒這部巨著有多屌 相信不用多說
那麼能翻譯這部經典 該有多強呢?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.112.73 (臺灣)
※ PTT 網址
推
當網紅啊 然後還能收抖內嘻嘻
→
政治網紅
噓
民眾黨男神 上活動 立委上節目訪問
推
親藍名嘴
→
性騷擾 民眾黨立委發言人還上他節目訪問
推
反正你明天也記不得:)
推
應該是比學店仔強蠻多的,ㄏㄏ
推
強暴了
推
又強又穩 非常厲害
→
有電影前的舊譯版放著特價都賣不…
→
終於不用看成衣商的版本噁心到自己了
推
強的可不只翻譯!
推
巫師小說算不算是波蘭版的魔戒
→
至尊戒,御眾戒
推
反正有60%都支持性騷啊
推
新版超強 還好沒買猥瑣犯的 哈
→
翻譯完可以性騷女神,還當上26%男神
→
收小草抖內,收到手抖
→
還要集資才出?
→
不就翻譯丟給google 也能ㄗㄨㄛㄉ
→
翻譯強不強不知道,強吻很強倒是真的
→
不重要,明天就忘記了
推
原聲帶比較經典
推
屌打這邊80% 90%吧
推
會翻天堂就會翻魔戒
推
其實最強的譯本都在中國
→
性騷擾還有八卦一堆人挺
→
賺3000不是嗎?
推
A女加油!
→
八卦男神 親藍名嘴 宅神
85
[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?小時候看魔戒,整個中文句子都長長的 可想而知英文原文應該更為複雜 哈利波特的原文對一般人來說應該不難,但魔戒原文沒看過,可能難度不低吧? 要翻譯魔戒的話,英文程度需要多好呢? 還有那些奇幻文學小說作品,重點是專有名詞跟文詞通順嗎?![[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好? [討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?](https://img.youtube.com/vi/sNqzA3-K114/mqdefault.jpg)
64
[討論] 所以魔戒的索倫到底有多強?索倫應該就是那個大眼睛吧? 在首部曲開場就被人類殺掉 我是不清楚小說的設定有多強啦 但電影中好像只要讓索倫復活就世界末日了 整部戲看下來反而感覺是炎魔最強45
[閒聊] 當初魔戒小說中文翻譯的怎樣?最近媽的系列文好多篇 就查了下翻譯鴿的懶人包 看來許多人對翻譯好壞很講究呢 小人不才 小時候沒耐心 英文小說都追新的 不想等譯本 至於電影則是很討厭字幕覺得影響畫面 所以無論哪種語音的電影都忽略字幕41
[閒聊] 抵抗魔戒的誘惑要有多強的意志力是這樣啦 看魔戒讓一堆人無法抗拒 那要抵抗魔戒的誘惑要多強大的意志力 看A片不快轉不尻足夠嗎 甘午西洽27
[閒聊] 朱學恆除翻譯魔戒外還有什麼代表作呢如題 朱學恆 宅神 還有很多稱號不一一列舉 一般人對他的印象![[閒聊] 朱學恆除翻譯魔戒外還有什麼代表作呢 [閒聊] 朱學恆除翻譯魔戒外還有什麼代表作呢](https://im2.book.com.tw/image/getImage?i=https://www.books.com.tw/img/001/089/00/0010890099.jpg&v=607d5bc4k&w=1146&h=600)
18
[問卦] 魔戒厲害在哪裡?自始自終,沒看出來魔戒有什麼厲害的,除了可以隱身,激發慾望引誘他人,沒有任何實質 上的力量。 即使戴在索倫手上,也沒感覺有多強,而且被隨意的一劍就砍下來了。 有沒有八卦? --13
[討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫如題 剛看到有人討論 為什麼台灣魔戒沒有出鄧的新譯本 一直是朱學恆譯本 有人說鄧的新譯本版權只有簡中![[討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫 [討論]魔戒版權要到期了?台灣可以改編魔戒漫畫](https://i.imgur.com/bLTPOWLb.png)
5
[討論] 魔戒厲害在哪裡?自始自終,沒看出來魔戒有什麼厲害的,除了可以隱身,激發慾望引誘他人,沒有任何實質 上的力量。 即使戴在索倫手上,也沒感覺有多強,而且被隨意的一劍就砍下來了。 有沒有人要解惑一下的? --5
Re: [情報] 堡壘文化將出版新譯版魔戒剛看到譯者fb 已經確定三月要出版新翻譯本魔戒+哈比人了 以下轉錄:![Re: [情報] 堡壘文化將出版新譯版魔戒 Re: [情報] 堡壘文化將出版新譯版魔戒](https://i.imgur.com/ixDukblb.jpg)
1
Re: [問卦] 有一說一 朱大哥翻譯魔戒 還是很偉大的吧阿肥外商碼農阿肥啦! 認真說,其實最早的魔戒中譯本大概1998年就出版了,只是品質真的蠻爛的,阿肥自己在 圖書館看過老版魔戒很多句子都不太順。 後來才有朱大譯本,我覺得朱大譯本原則上已經改善了很多用句問題,內容也比較直白, 有武俠小說的感覺,這本也是我國中第一次接觸的。