PTT推薦

[問卦] 鐵證的英文該怎麼翻譯最對味呢?

看板Gossiping標題[問卦] 鐵證的英文該怎麼翻譯最對味呢?作者
staxsrm
(薏仁茶)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:4

證據不夠

要鐵證的概念

最好講到鐵證如山

代表講什麼都沒用了

因為證據比你大聲

如果要用英文的概念來詮釋

怎麼講最恰當呢

有沒有鐵證的英文怎麼翻的八卦

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.202.3 (臺灣)
PTT 網址

Ram5566 08/31 23:00DPP is God

r89556 08/31 23:00黨證比鐵還硬

colchi 08/31 23:00definite evidence

deathrow 08/31 23:01Lie God 賴神

marktak 08/31 23:05iron providence !

hipab 08/31 23:05iron card

erichang 08/31 23:28in DPP we believe

jorge70171 08/31 23:40hard evidence