PTT推薦

[問卦] 工兵鏟跟鉛筆的台語為什麼是一樣的?

看板Gossiping標題[問卦] 工兵鏟跟鉛筆的台語為什麼是一樣的?作者
razghot1597
(卡拉姆恰)
時間推噓 6 推:8 噓:2 →:6

今天早上

80幾歲的阿公叫我鹽必拿著去田裡

他拿著工兵鏟給我

可是我聽就是鉛筆的台語

這不是我第一次聽到了




鉛筆跟工兵鏟的台語怎麼會一樣啊


有人知道嗎?




-----
Sent from JPTT on my Xiaomi 23013PC75G.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.6.230 (臺灣)
PTT 網址

q347 12/31 10:07一個是圓 一個是鹽 哪裡一樣?

不是圓吧,圓的發音不是這樣

EEzionT 12/31 10:08我聽起來也一樣==

a7788783 12/31 10:10你回去重當兵好了,好好看看上面的財產

a7788783 12/31 10:10標籤名稱寫什麼

※ 編輯: razghot1597 (114.27.6.230 臺灣), 12/31/2023 10:10:23

RealGeforce 12/31 10:10我也覺得一樣耶

S2aqua 12/31 10:11辯論會台語狂:台灣還有誰聽不懂台語

DOOT 12/31 10:12https://reurl.cc/RWbbxg

DOOT 12/31 10:13我是沒興趣看完啦..

willism 12/31 10:19圓鍬啦,台灣哪來工兵鏟

gestapo 12/31 10:20好長又難…

Forcast 12/31 10:23突然忘記是甚麼

OsakaLife 12/31 10:27えんぴ《「えんし」の誤読から》

OsakaLife 12/31 10:27土を掘る道具の一。小型のシャベル。

ling621 12/31 10:59https://i.imgur.com/W3JV1T5.jpg

ling621 12/31 10:59這兩個我的台語念起來不一樣 給你參考

oikts211 12/31 11:51可以說iân-pit,也可以說沙挑soa thio