[問卦] 煤塔
fackebook中文翻譯為臉書
大家也會念縮寫 F B
現在改名meta翻譯是 元
但大家還是會念英文 meta
中文音譯 沒塔 黴塔都不太好
翻成 煤塔 應該不錯
代表能產生動力的原料
OK嗎???
--
※ PTT 留言評論
爆
[閒聊] 知道哪些只說英文的字嗎欸抖 想問問大家知道哪些平常我們只講英文的字 就是沒有中文翻譯,不然就是翻譯後很怪 舉個例子 網頁的cookie(都直接說cookie,講餅乾超怪)87
[聊天] タウラス杯最佳meta選角該是哪三位?逃馬上波旁應該沒問題吧? 先馬小栗帽差馬皇帝 還是乾脆追馬黃金船? 想要集中練馬了 有請鄉民給明牌@@ 補個公告連結76
[獵人] 華石鬥郎這名字是不是在蝦七八翻?如題 獵人世界中 挑戰天空競技場的念能力者 被西索耍著玩後殺死14
[寶可夢]為何神奇寶貝動畫的ゲット翻成收服?ポケモンゲットだぜー是寶可夢動畫常出現的台詞 而所謂的ゲット應該是捉到、捕獲拿到的感覺 英文翻成Catch 比較特別的是動畫中文翻譯 把它翻成「收服」而不是直接翻成捉到8
Re: [問題] metaverse怎麼翻譯比較好?但是中國的meta本來就是翻成元 例如metadata是元資料 所以metaverse才會直接翻成元宇宙 中國的翻譯本來就沒在理意思的 有現有的詞先套上再說,才能讓普遍大眾懂4
Re: [閒聊] 這屆遊戲公司還能指望元宇宙嗎Metaverse為什麼翻譯成元宇宙我也搞不懂 為了釐清這個問題先從什麼是meta開始 維機百科中文條目裡有提到 meta在中國大陸翻譯為元,港台翻譯為後設 並且很明確的寫到meta的意思是3
Re: [新聞] 元宇宙是否對人類有衝擊?科技部持續研究其實meta的台灣中文是「後設」 或者翻成「上位」也不錯 我沒有真的很排斥好玩有趣的中國用語,但「元」這個詞其實翻譯得不好 須知後設是可以一直後設的,比如meta又meta又meta,變成三階後設 其實只要你的認知能力負荷得了,你可以一百階後設,無窮後設個沒完
59
[問卦] 波波就是垃圾 為啥還可以看病34
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯39
[問卦] 大巨蛋選址是不是選對了43
[問卦] 沒人發現投幣式洗衣店都不知道誰在去的!88
Re: [新聞] 抗議川普當選!美國女性響應「4B運動」:36
[問卦] 笑死 台灣根本空污大國吧?爆
[問卦] 兩個甲甲情侶想開文青咖啡店,徵求店名?27
[問卦] 黑人:在亞洲搭電車捷運沒人坐旁邊3
[問卦] 杜奕瑾:不需要過度反應!26
[問卦] 12強日本那麼強,明天蒿吐鷺鷥?(祭品)57
[問卦] 自由時報為什麼都沒有空汙新聞25
[問卦] 韓國被日本三振18次了22
[問卦] 30年後的台灣 會怎麼評價非核家園20
[問卦] 為何新北耶誕城不各行政區輪流舉辦33
[問卦] 為什麼說台灣物價高有群人會不爽?18
[問卦] 新手農夫要怎麼開始比較好?18
[問卦] 不只國軍英雄館 郵局的郵館也要掰了?16
Re: [爆卦] 我很需要幫助18
[問卦] 棉花糖女孩改叫厚鬆餅女孩會比較好嗎17
[問卦] 日本神奈川齒科大學算不算是波波呢?15
[問卦] 醫師家長為何要讓子女當波波?14
[問卦] 為啥馬斯克一直想把人送到火星居住15
[問卦] 韓國人知道台灣人喜歡韓國啦啦隊的表情14
[問卦] 撐傘這女生才是死裡逃生吧?12
[問卦] 到日本買UNIQLO發熱衣 有必要直上最貴?掛12
[問卦] 夏筠婷老闆的HBD產品正式上架藥局?12
[問卦] 皮蛋瘦肉粥沒有皮蛋,否則要加15元10
[問卦] 論空污大戰,誰可以跟台中比?64
[問卦] 驚! 42歲深田恭子霸氣回歸2025年月曆?20
[問卦] 京華城案改拍連續劇要取什麼名字