[討論] 怎麼亞洲翻譯要做到跟保姆一樣
像西語系Mlb球員,如鼓人一些西語系球員
無論是近年美聯最強左Valdez,工作馬Javier,,美聯最強DH Alvarez看訪問影片,都是同?這些人都共用同一個翻譯
同理連大球團NYY,裡面的西語翻譯,好像也都同一人
反觀亞州人,連松井裕樹這福袋,也要專用翻譯,一些亞洲人都在mlb數年了,都還要翻譯
反觀西語球員,像pena. J-rod Soto machado 根本不用翻譯,還可以上英文專訪節目
就算不比大咖,還有不少西語球員免洗牛棚,面對媒體也是全英文受訪
為什麼亞洲翻譯不會被Cost down
西語翻譯會呢??
為什麼西語球員不怕英文表達不好
亞洲球員年資都五年以上,還怕英文表達不好呢
西語球員不會連戶頭都搞不好,或者連主詞都省略把??
-----
Sent from JPTT on my Vivo V1930.
--
我不知道你想討論什麼 end
主詞省略干這啥事
語系不同有啥好講,一堆人來台灣工作十幾年
他講到很多東西還是講母語阿
美國說西語人口很多 end
你沒聽過泰哥說的嗎
$$$$$$$$$$$$$$$$$
https://i.imgur.com/sbla3xQ.jpg 想到這篇 看來不是只
有一部分美國人跟SAS想法相同
北七
其實不是完全沒道理, 亞洲球員確實被呵護得比較多
美聯最強左???
啊就 英文平均水平問題
西語是美國第二大語言 拉美裔大聯盟第二多人
西語球員在美國西部南部還要翻譯才是怪事吧
從小聯盟蹲跟過去就是大聯盟的差別
你有需要也可以在合約內就註明寫好
為什麼要用那種暱稱?自介?
那些西語的小聯盟就在美國了==不像日本至少25歲以上才來
美國
ID 如人
前面那段
呃 嫌英文不好你可以不要從日本找人
很久以前Ozzie Guillen就靠北過這件事了
文化差異的確是相對更大 美洲球員來亞洲也是一樣
日本文化天生問的,沒救…
國內電視播放的美國電影會自動日文配音,這英文要怎麼強
除了古巴去的 有點名氣的拉美球員都在米國待十年以上
美國人去日本打球翻譯也是要當保母好嗎
日本人謹慎經營市場
不少美國球員簽約時也都要找經紀人陪同,是因為英文爛嗎?
西語跟歐美洋將來台灣打球一樣需要翻譯啊
大谷其實基本的社交跟日常應該是聽的懂,翻譯主要
還是比較專業的部分(記者會及訪問)
46
[討論] 遊戲語言強勢度現在翻譯遊戲越來越多了,不像小時候只能看英文,遇到日文更是不想玩RPG 如果把該語言自己的遊戲產量,跟翻譯遊戲量,作綜合評比,姑且稱為強勢度 大家的感覺是怎麼樣的排名? 我自己憑感覺是這樣排: 英34
[分享] Camarena滿貫砲 西語轉播影片Camarena滿貫砲 西語轉播影片 剛剛MLB官方推特分享了昨天 教士投手打薛蛇滿貫砲的西語轉播影片 San Diego native Daniel Camarena delivered one of the most electric grand slams9
[問卦] 西班牙語成為國際語言會怎麼樣西班牙 英國的學長 在亞洲 非洲 非洲都有殖民地 後來敗給英國 美國 現在變成歐洲二線國家 地位跟台灣差不多 甚至吃老本更差 但是一開始世界根本西班語世界8
[影片] 墨西哥總統謁見JTA跟歐布萊恩盃墨西哥總統個人youtube頻道(西語) B站翻譯版本 歷史上第一位擁有墨西哥國籍的NBA球員獲得總冠軍7
Re: [情報] 《拳皇 XV》公布「莉安娜‧哈迪蘭」角色跟英文沒關係 不管是假名(レオナ) 還是原文 都是Leona(西語 雷歐那) 西語母獅子的意思 官方翻譯莉安那6
[閒聊] 鞋貓劍客2的西語鞋貓劍客2的西語部分不知道為什麼字幕沒有翻譯出來,可能是原本就英文字幕就沒有了 電影版那邊有討論大家在劇中講的西語 比如鞋貓對佩洛用西語說自己不會說英文,結果佩洛就一口西語回應他 還有死神狼在最後氣到炸毛那段是說 「我為啥要玩我的食物啊」 XDDDDD3
[閒聊] 天空之城西語版是不是在地化翻譯經典作宮崎駿的天空之城在動畫中被稱作Laputa, 源自於Jonathan Swift的格列佛遊記空島名稱, 同時也是疑似Jonathan Swift刻意創造的一個經典的笑話。 西語版的天空之城, 也因為Laputa這個詞,1
[問卦] 去邦交國學西語要選哪國?hola你各位西語系正妹帥哥 去邦交國學西語 哪個國家安全、生活費便宜、妹子又正又好約? 一個月費用大概要抓多少蛤? --