[問題] 台鐵車廂廣播很掉漆
台鐵車廂廣播很爛這問題在我心中已經很久了
為什麼一個公共運輸的廣播可以做到這麼的"應付式的學生作業"
高鐵那種平緩、專業又高級的車廂提醒播報質感,做不到就算了
連北捷那種平實也跟不到
最近電聯車廣播感覺又更加豐富了
可以說感覺是多人相聲嗎?好像五個人在排排站用不通順很卡的播報的一樣
圖型化出來就像剪貼報紙,各類大小不一的字拚湊出來的一篇播報
英譯很奇怪,地名音譯又有詭異抑揚音調,聲音還有大有小
真是慘不忍睹,全給微軟語音還是哪間自然發音系統合作不行嗎?
現在連聽小說都可以合成發音到不容易發覺是真人還電腦了
怎麼台鐵這播報還停留在windows 3.1時代
補充
高鐵 以下皆取自 youtube 音訊典藏館
https://www.youtube.com/watch?v=TYZ6-MGyVCU
北捷
https://www.youtube.com/watch?v=d-UgrzacAyY&list=PL8vRnJxiZoAO6kVN_6Zrh_bd-dSH53ZCd
台鐵
https://www.youtube.com/watch?v=_P7a5vgBvQQ
--
英譯發音奇怪是教育問題,小時候學校就這樣教的
其實跟中文一樣的英文站名根本不用重覆唸
強化顯示器標示就好
沒錯,我也覺得不用重複
員訓還在教五零年代的代用閉塞方式才神奇
真的掉漆,這麼多年來也不改進。有看過一邊拿手機APP
看停靠站一邊播的,但車子晃動又播的2266
再者是播音設備有問題導致斷續
代用閉塞偶而還是會用到。神奇的是運務的值班副站長不見得全
都會正確的變更。
代用閉塞怎麼了嗎? 不然直接封鎖等修到好再開車?
代用閉塞沒問題啊,還是有需要用到管他幾零年代
傳統鐵路有貨運軍運難不成戰爭還要等路修好號誌修好才
能運兵運武器?
義大利國鐵,他們的驗票員都拿著平板對我手機顯示的車票
,台鐵還在土法煉鋼一個個剪票
更何況很多地方運量不大沒必要花大錢改閉塞像支線之類
的電器路牌或自動閉塞就夠用了
台鐵不是也有電子票我也是拿手機給車掌驗票啊
台鐵播音真的爛常常都啟動了還播上一站= =
便當局還在一個個剪票? 你是十年沒搭火車了嗎???
說台鐵還在一個個剪票的是在混淆視聽嗎?
車廂狀況不一,播音系統太雜亂的關係
廣播都是真人配音,沒有合音
造謠不用桶嗎
台鐵的英文站名真的可怕
廣播是小問題,順序比椅子舒適度還後面。臺鐵先把妥善率與
準點率弄好
說到椅子,為什麼堅持用絨布?難清潔又會吸水
皮的不是很好嗎
那個預算買到的會是什麼好皮?久了又皺又裂
還不透氣
對外國人來說,如果中文地名不用英文播報的話,其實是沒
辦法確認要如何發音的,因為拼音在寫地名的時候是不會標
註聲調的,日本也是這樣,也會江日文的地名用英文播報一
次
中文波音問題不大,麻煩的是英文,光是要不要按照中文的發
音就有兩種說法,北捷早期是用中文發音加上Station,但這
個感覺上像是電腦做出來的,後來換成真人錄製之後就沒這
樣要求了,實際對於外國人來說要把中文的聲調發正確是非常
困難的
其中一個因素,對於非聲調語言的使用者來說,他們的大腦會
把聲調當作非語音去處理,所以對他們來說不同聲調其實是一
樣的東西,這點只要有接觸過外勞就能體會,就算來台灣好幾
年還是沒辦法把中文的聲調發正確,但除此之外,他們的溝通
能力可能已經達到在台灣可以正常生活的水準
例如中壢、中里(Zhongli)對老外來說會頭大
不懂樓上的觀點,為什麼要提到說,
不就是聽得懂就好了嗎?
北捷的做法很好,他的音譯發音其實就是華語發音
台鐵這種怪腔怪調的,老外學起來,問台灣人
某某站到了嗎,保證雞同鴨講
國立殯儀館的英文課本到底都是誰編的
地名音譯一律最後一個字加重音
屁啦,到底哪個老外會這樣講
我也覺得台鐵播音愈聽愈痛苦 拖泥帶水的 聲音又忽大忽
小 冗詞贅字一堆 有夠爛
回g大,北捷的播音四種語言一直都是請真人錄的,沒聽說
過是電腦合成或處理的
依據菸害防治法
敬請將電子用品轉為靜音模式
有夠煩 英文又小聲聽不太到
樓上說的這就是很兩難啊!現在英文錄音都是外國人錄製,
但他們要把聲調講正確本來就很難,如果找台灣人錄右會感
覺怪怪的
我看大家都戴耳機不是嗎XD.
甚麼怪腔怪調 中英的音韻特徵本來就不一樣 台鐵的唸法不一
定對 但北捷把華語重唸一次一定是錯
g大講的正是這個問題 你強行在英語廣播裏唸成華語 外國人
是聽得懂 但不見得自己能發出台灣人聽得懂的聲音
而且樓上還漏掉一個重點,就是這種公共場合的廣播一定都要
找母語人士來錄音
的確找母語人士來錄音比較適合。
可是淡海輕軌跟機捷好多後期新增廣播都不是請專業配音員
錄,不知道有沒有解……
淡海輕軌是一位ICRT的主持人錄音的,網路上有一集影片就是
在介紹所有台灣公共運輸廣播的配音員
我也覺得冗詞贅字一堆
上一版的英文播音好聽多了
回g大,我知道你所說的,我指的是防疫那些,那些聽起來
像是員工錄的。機捷又更多了,發車前、行李放置行李架、
提前將行李取下……。姑且先排除防疫宣導(雖然北捷還是
預錄了),我覺得常態性播音真的還是請專業配音員錄音比
較好,畢竟這也算是一種公司的形象。
上一版的英文播音比較正常,最近換的這版變的很怪
Windows 3.1年代最好有電腦合成的語音啦,捷運跟台鐵廣
播一直以來都是用真人錄製的,不懂不要來亂耶
阿勞講員林和苑裡 田中和台中我也常聽不出來
以前的那個士林station,如果找英文母語人士來路不太可能
做到這麼好後期的文湖開始就沒有按照中文的聲調錄
台鐵就公務員心態啊,有就60分,誰還管你80分
都這個年代了,怎不直接用google小姐的配音
然後加低音的部分,在吵雜環境中就比較清楚了
日本英文站名廣播也以日語發音為主啊 有什麼不妥的
日文唸中文也會變音 士林都會變吸領
為何不能接受英文唸中文名會變音?
習唸成she 有人的近甚至唸成正
日語的音就是比較少啊 基本上不太會有唸不出的問題
因為日文會套用他們的漢字讀音,英文應該沒有漢字讀音
NHK到現在念台北都還會變成抬齁苦
其實沒人逼你一定要搭火車……
15
[問卦] 為何很少高鐵撞到人的新聞?很奇怪 我發現印象中,台鐵撞到東西的新聞 為什麼比高鐵多很多很多? 台鐵撞到很多奇奇怪怪的 偷車賊、砂石車、電動輪椅等等15
[情報] 淡水站月台廣播內容更新最近北捷一直在更換廣播,原本的宣導廣播陸續被口罩宣導那批人的版本替換掉, 除了車上、站內宣導、車門即將關閉等,現在淡水站也變成這個版本, 原版:往象山的列車,在二月台即將發車。(男聲+中英文) 新版:往台北車站、象山方向的列車即將發車,請旅客儘速上車。 (女生+四語) 此版本已經不提是第幾月台了,只能透過月台廣播聲音的方向來判斷,14
Re: [問題] 台鐵為什麼沒有進站音樂?☺...認真討論一下 進站音樂是一種進站廣播,車站感應列車靠近的訊號播放 就像列車靠近平交道會使平交道鈴聲響起柵欄放下 台鐵沒有進站音樂的主因是:很多車站根本沒辦法感應列車靠近 即使最近開始在各站設置進站警示閃燈,車站也沒有對應的廣播設備10
[問題] 台鐵到站廣播的第五種播報語言?大家晚安,如題 今天小弟搭乘莒光704次,從台東到高雄,結果上車之後聽到到站廣播的時候,意外地聽 到第五種的播報語言。 一般來說,台鐵的的到站播音都是以國、英、台、客的順序,我今天在台東到太麻里這個 區8
Re: [閒聊] 台鐵車上的預錄廣播怎麼那麼少聽說用八卦體會被噓 可是這是包恩 好像就不會被噓了(? 感覺台鐵預錄宣導廣播真的很少 雖然是比一天到晚都要宣(奶)導(媽)的北捷安靜,但需要的時候卻沒得用 車長/車勤也沒有特別訓練播音,導致口播內容常常不清楚 日本也很多車長會口播的,尤其是新幹線/特急到大站的各列車轉乘時間4
Re: [新聞] 日本JR總聯「發信給蔡英文」喊:撤回台我只知道,同樣是鐵路公司 公司化的高鐵,還有各地捷運公司 列車又乾淨、又舒適,服務都很專業 台鐵不但誤點機率高,車廂最不乾淨的也是台鐵 同樣都是鐵路公司7
[討論] 北捷廣播更新剛剛搭捷運時 發現在播報方向時 現在會一併播報下一站 例如原本是 往 象山 現在會變成6
[問題] 北捷環狀線、高雄輕軌為何要有第三次廣播大家好,想請問為何北捷環狀線在停靠開門的時候還要廣播一次這是XX站? 播下一站就算了,但停好了又重複一次這是XX根本超沒意義啊! 等播完了關門時間也到了,想請問為何會有這個第三次廣播? 高雄輕軌二階列車也是這樣,不知當初為何要這樣設定。 --4
Re: [新聞] 台鐵五一疏運曝光 王國材:類火車接駁、我有一個大膽的想法 可以同時解決司機員不足又可以大幅改善誤點問題 就是把台鐵所有車廂全部串起 變成一台超級大火車 類似美國州際運輸火車一樣 假設台鐵有2000節車廂 全部串起來就有40公里長 完全可以實現上車即到站 車站廣播: 各位旅客 台北往屏東車廂號1990至2000節車廂即將到站 請依序上車