[閒聊] 中捷破英文 惠文英文老師:低階的英文錯
先上圖
https://i.imgur.com/cfg2f6O.jpg
一個努力推國際化的都市
怎麼可以犯這麼低階的英文錯誤
這是中式英文
不然就是Google翻譯出來的
distribute這個字是分發貨品的意思
怎麼可以拿「排隊」當受詞呢?
其實這個句子非常容易翻
Please keep social distance when lining up.
或是
Please keep social distance when queuing.
這樣就可以了
拜託 拜託
每個捷運站都有這個標誌
趕快改掉吧!
圖文取自蔡淇華老師臉書 https://fbook.cc/3a4e
--
這英文 主管看都沒看嗎==
中捷:who care
真的傻眼
中捷:Okay, you is right.
第一句翻的卡實在
這是給台灣人看的啊哈
中捷英文難懂,大家聚在一起理解後才行動
廢到笑XD
傻眼貓咪
沒差
什麼!? 中捷居然要排隊 XD
中英文字體排版間距有夠難看,拿錢出來改進好嗎
好傻眼
沒關係 我不懂英文
快點推文跟著罵,免得被人發現你不懂英文!
主管看得懂?最後還不是基層要扛
you is是反串嗎?
這排版跟英文很政府 有夠老氣
人不多所以也沒差XD
這很明顯是中央的錯啊,畢竟英文很菜的是誰?(誤
反正中捷沒人搭沒差啦
沒差,外國遊客都在台北
中捷主管不是都北桃挖角(跳槽)過來的老猴嗎
寫這什麼鬼英文 不會寫不會查查看外國怎麼寫?
如果是老胡就要震怒了 現在…? 反正公車捷運就當…
會不會就是丟google翻譯而已啊
直接看英文,以為是做門的生產sop
大家都誤會了啦,人家市府是要大家幫忙一起把乘客「
平均分配」到不同車廂去
台中什麼時後變成國際都市了?
有abc就行了,不要分那麼細
認識的美國朋友,最喜歡到處拍台灣錯誤告示牌XD
台中還沒國際化,想太多
還好不是 uniform distribution
台灣只有台北算得上是國際大都市
你漏了分散到各個不同的月台
蔡老師臉書有更新:中捷立即向他請益,立即更新告示
推蔡老師
所以你到國外看到中文告示寫錯你會笑他們嗎?
會欸
哈哈
四樓笑噴
盧粉喜歡這種英文啊
終結的官很多都北捷來退休養老的
爽領高薪
月薪2.X萬的約僱還能期待啥專業?
全台灣應該都叫基層翻的拉~長官只負責出嘴而已~
大家要罵就罵高層~衰到都基層~還不一定加到薪~
另外...台中哪裡國際化了~???
大學都推不動了~都市國際化還遠著呢
反正也沒什麼老外
其實如果在國外看見離譜錯誤的中文,是真的會笑耶
我在國外看到亂翻的中文也是會拍下來一起笑啊XD
認真說 基層就算翻這個英文出來 你主管也要有審查
確認的能力好嗎 再不然找個英文能力好的當審稿人也
不是多困難吧 不要連看都不看 這真的會鬧笑話
台灣路上一堆這種台式英文啊 見怪不怪了呵呵
然後推文真的可悲 國外中文翻得爛 就代表我們翻得爛
也沒關係???
爆
[問卦] 「以民為先」英文要怎麼翻啊今天上英文課 老師出了一題 「以民為先」 然後叫我翻成英文 我當時害怕極了爆
[問題] 世紀帝國二的劍兵勇士是不是神翻譯?如題 世紀帝國二的步兵由低階到高階分別是: 民兵→裝甲步兵→長劍兵→雙手劍兵→劍兵勇士 今天才發現英文原文是Champion 原來劍兵勇士是音譯Cham-pi-on-s85
[討論] 翻譯魔戒等奇幻文學,英文程度需要多好?小時候看魔戒,整個中文句子都長長的 可想而知英文原文應該更為複雜 哈利波特的原文對一般人來說應該不難,但魔戒原文沒看過,可能難度不低吧? 要翻譯魔戒的話,英文程度需要多好呢? 還有那些奇幻文學小說作品,重點是專有名詞跟文詞通順嗎?19
[問題] 高雄一家補習班英文老師因為開學發現我家孩子英文不行 趕忙搜尋學校附近英文補習班 發現之前資料大家都推薦學達的Grace 懷著找大神拯救心態我來了 但主任卻說6
[問卦] 這個英文是 被動語態嗎 ?看到一句英文: The farmer had part of his forearm removed. (Google翻譯: 農夫的前臂被切除了一部分) 翻譯裡有"被切除", 但是句子裡面沒有"be動詞"耶 完整的句子可能是以下 ?7
[問題] 一直練翻譯是否有助於作文能力快速增長又有英文讀法的問題想問大家,還請多指教ㄌqq 英文底子不太好,最近寫作文給三四個不同老師批閱都是10-12分而已……尤其很多中式英文問題。 有看過一個說法是不停練翻譯可以改掉這個毛病,因為寫作文就是不停地在翻譯(?)可是我用這個方法練了一段時間似乎還是沒有什麼改善(′;ω;‵) 老師說的最好的方法不外乎是大量、長期讀英文小說,但迫於時間實在沒辦法這麼做……於是這幾天買了《劍橋活用英語文法》想踏實一點地把這個缺口補起來。 (+另外自己也有整理佳句來背4
[問卦] 高國華老師的英文實力怎麼會有人懷疑高國華老師的英文實力啊(雖然他其他部分更厲害) 說他只會國高中英文,考托福亞斯之類的直接倒 當初建中拜託他去教 還當了補教界多年的王牌名師 英文實力最少也跟賴世雄旋元佑平起平坐吧?1
[問題] 英文翻譯題的分數異常低分如標題 我出考場回家之後有把當時在考場寫的翻譯抄下來讓英文老師過目 也有用grammarly檢查文法拼字錯誤 雖然我少部份翻的確有些小瑕疵 但是我剛剛打開成績單發現我的翻譯只被給了3.25……