PTT推薦

Re: [心得] 如何用英文附和老闆?讓大家更喜歡你

看板Tech_Job標題Re: [心得] 如何用英文附和老闆?讓大家更喜歡你作者
allen501pc
(Linux User!)
時間推噓 6 推:14 噓:8 →:39

我在外商公司跟德國研究單位待過,幾乎沒看過外國人拍馬屁或是彼此溝通說得落落長的,通常都簡單幾句話再單刀切入重點。

通常是
Okay…Great!

接球反問
Yes! I think XXX’s decision making may be a great direction. May I have one question….?

先拉抬對方再提出需求
Well…XXX is the SME in this area. Could XXX tell us how to….?

就事實敘述再感謝對方
The xxx communication framework is simple and excellent design. Thanks for YYY’s efforts!

To my knowledge, I haven’t seen clear diagrams, going through x, y, z , hh processes…Thanks for OOO introduction!

至於拍主管馬屁 都是簡單帶過就好,主管強不強,跟他共事的人自然知道。
Thanks for OOO’s supports! Without him/her, we cannot make it!

當然,歐美人士的應對也是很直來直往,不爽或是覺得不對的地方,就會直接講出來(I amnot very happy),沒在跟你客氣的。亞洲人的話,多少會留點情面,或是委婉表達意見。

而且他們更強調獨立思考的能力,一直阿諛奉承對方,只會讓別人看不起你,更不敢與你共事,覺得你只是個白痴,不會舉一反三。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.144.33 (臺灣)
PTT 網址

hogu134 03/13 01:36我都只會講ok cool 和 sounds great XD

umum29 03/13 01:42我也很少聽到老美說 I am not very happy,太vocal了

umum29 03/13 01:43或許可以用I don't feel comfortable to do xxxx

peter98 03/13 01:53樓上 或許老美不是用feel comfortable to do xxxx

peter98 03/13 01:53而是feel comfortable doing xxxx

umum29 03/13 02:04Comfortable takes an -ing clause, not an infinit

umum29 03/13 02:05的確是接-ing

zxp9505007 03/13 02:13喜歡就說 不喜歡就說 不要奉承 跟老美相處才愉快

w60904max 03/13 02:48awesome

musie 03/13 03:06哪來的歐美人士會説not happy 難不成是藍領

musie 03/13 03:07need alignment / little concerning 都很嗆了

musie 03/13 03:12要是我下屬說not happy 我都會怕 美國誰都有槍..

HenryLin123 03/13 03:54哈哈哈not happy

DrTech 03/13 07:24推最後一段,刻意阿諛奉承,而且不說實例,根本是反

DrTech 03/13 07:24效果,人家看不起你。

DrTech 03/13 07:24不用說謊假奉承。

li118 03/13 07:56第三方美國我也蠻常聽到native 說not happy啊,只

li118 03/13 07:56不過沒聽過我not happy, 比較常聽到他not happy abt

li118 03/13 07:56 your work

allen501pc 03/13 08:32有啊。我的確有看過這種信件(其他部門)。但對方

allen501pc 03/13 08:32後面有補充說明一大堆就是了。

xvited945 03/13 08:34我在外商,老外單說I am not happy已經是嗆聲了

xvited945 03/13 08:35就算你看過,頂多就是那個老外的個人習慣,不能當

xvited945 03/13 08:35常態

hank821017 03/13 08:37事實上在美國就是什麼樣的人都有,上面分享的各式用

hank821017 03/13 08:37語我幾乎都有遇過,不用那麼急著說別人在唬爛..

una283 03/13 08:38不管是對長官還屬下外國人習慣先點出優點

una283 03/13 08:39再指出可以改善加強的地方

una283 03/13 08:39台灣是剛好相反 先酸到不行 再說你其實已經不錯

cation234 03/13 08:43我在三十多年前的Star Trek影集裡面

cation234 03/13 08:43就看過Picard艦長對違抗命令的下屬說過

cation234 03/13 08:44"I'm not happy about that" 所以是很合理的用法

EraKing 03/13 08:55I am not a fan of… I am confused…最常看到負面

EraKing 03/13 08:55表達就這兩個

sc1 03/13 09:04用appreciate recognize suggest的短句即可

musie 03/13 09:28當然是看場好 私交不錯當然會直接講 在正式場合

musie 03/13 09:29對沒有私交的同事 就跟上班你跟同事說 "是很行喔"

musie 03/13 09:31你知道為啥美國上司都很客氣嗎? 怕哪天員工不開心就

musie 03/13 09:32進辦公室掃射再自殺 當然要客氣呀..

s06yji3 03/13 09:37美國也是有一堆假掰的人啊...

xvited945 03/13 09:56軍艦的長官對違抗命令的下屬說I am not happy當然

xvited945 03/13 09:56合理啊,下屬都抗令了,而且軍方的用語怎麼可能跟

xvited945 03/13 09:56一般公司相同,你當兵的時候班長整天說你各位啊倒

xvited945 03/13 09:56大楣了,民間公司哪個主管用這麼白痴的用語說話啊

xvited945 03/13 09:56

ijk1 03/13 12:06GGer表示問號 一句都聽不懂

by19 03/13 13:07Sounds good

leo255112 03/13 13:22最後一段,台廠最喜歡這種人吧==

misomochi 03/13 13:46Not happy已經很嚴重了哈哈哈

chunfo 03/13 14:45im sad

allen501pc 03/13 17:01是啊,簡單來說,就是各種人都有。也都不要用很儒

allen501pc 03/13 17:01家的方式,一直期待對方會用委婉語氣交談。

xvited945 03/13 17:04各種老外都有,但I am not happy除了極少數案例,

xvited945 03/13 17:04基本上都是表達「我他XX很不爽」的意思

xvited945 03/13 17:05不要把特例當通例還沾沾自喜的以為自己眼界不一樣

bear1414 03/13 19:02intresting

bear1414 03/13 19:03*interesting

snaketsai 03/13 19:23一些比較開源社群裡面的會有個性比較烈,商業環境很

snaketsai 03/13 19:23少用詞這麼嗆的

snaketsai 03/13 19:25老美也是有euphemism的,direct but not aggressive

snaketsai 03/13 19:25是比較成年人的常態