[難過] 我已經被中國用語同化怎麼辦?
板友好
最近YouTube首頁,不知為何推薦很多中國的沈浸式美妝短視頻,看了一段時間後,發現不自覺會用他們的用語,例如:
1.我去,範例:我去,這太誇張了….
2.絕絕子,範例:這罐保養品效果超絕,絕絕子
已經被中國用語同化怎麼辦?
--
抱歉 我那ㄟ沒聽過絕絕子?
我只聽過蜜蜜子
絕絕子還真的沒看過有人用
我只聽過菜菜子
絕絕子是啥毀
不要看很難嗎
請按不感興趣
自己想矯正的話就矯正過來,不用問我們
無語子
平常跟其他人講話你也會加這些意義不明的詞?
其實也不會怎樣 頂多沒接觸的人聽不懂
就不要看啊 愛看又愛叫
接觸日韓也是會同化啊這沒什麼
中國文化也是文化的一種又沒差
好煩喔 同化就同化啊
那就同化
沒事沒事,中國文化質量很高的
怎麼沒有衛衣跟牛油果?
就叫你不要看支語片
親 沒事的
或許是因為太過口語的關係才會覺得土, 像是平常用
髒話來當語助詞也讓人覺得觀感不好.
你是不是被種草
幾年後就不用擔心了,以後臺灣會雙語化可以直接看英文
加上中國人越來越少、印度/印尼/奈及利亞等眾多英語流
利國經濟越來越強,中文會越來越式微、用英文的地方增
加,自然而然就會改正不用支語了。
決明子
需要支語警察
你也沒有想改吧
"視頻"是什麼"?
加入民進黨
公眾號
我完全拒看中國劇 網路中國影片 中國翻譯的任何書
我英文很爛 之前想看一本書是英文的 台灣日本都沒翻
只有中國有翻 但我還是堅決不看 硬著頭皮看英文原版
花了兩個月邊查字典邊用GOOGLE翻譯看完
你真的不想被同化就是要堅持不看 好奇心改用其他地方
有些詞真的好用
「我去」還好,講「絕絕子」不覺得很尷尬嗎?
不要看他們的視頻就好了,台灣視頻的質量也不差
視頻也是中國用語,台灣通常是講"影片"
我沒在看中國的東西,一看你寫"視頻"就覺得怪怪的
語言是用來溝通的
蕨蕨子沒聽過欸
重新投胎
科學方面,個人部份贊同。口號押韻部份,會弱智化。
很棒啊 繼續保持
我同事很愛講走心 我都直接偷翻白眼
小哥,把這U盤裡的材料打印出來發到我郵箱唄
只聽過決明子
絕絕子是啥鬼
當妳各板? 根本假難過真宣傳
我去這種比較口語的還好,頂多是有點粗魯,絕絕子會想倒
彈
游泳去大陸
無患子
有一說一
最近比較常聽到貓膩
趕快吃土豆西紅柿菠蘿獼猴桃壓壓驚
那就不要用呀
樓下支語警察
絕絕?
完全不會
我真的比較想知道 講這些不尷尬嗎?還是只要自己不尷尬
,尷尬的就是別人?
絕絕子還真沒聽過..
決明子
集美們,這衛衣真是絕絕子
絕絕子淘寶很常見啊
但拿來用就有點...
仔細想想 一般人平常哪時候會用到絕絕子啊?
你可以繼續被日語美語同化啊
影片就影片,講什麼視頻 阿六仔
樓樓上 日美是有要侵略台灣嗎?
彩妝 影片
貓膩到底是三小
不要釣魚
超多啊 一開始很反感 後來想想語言不就這樣嗎?有融合、
有新創、有地區性。
絕絕子沒聽過
我去 不是吧,那都多久以前了
你其實想帶的風不是這個吧?
自己愛看
請自己格式化
呼凱鵝?你很重要?
有在看微博的比較了解中國用語
有人逼你看?
推薦 鬼喔 代替我去
推薦 剩粉代替絕絕子
罰看臺劇三個月
親,沒事滴~
沒怎麼辦啊 你都知道支語來源了 想改就少看
實錘
個人問題不開五毛片
掛牌「我不說支語,請大家提醒我」
你聽起來就是個 屌絲
影片啦乾
絕絕子很長聽到小貝講ww
ptt很多支語警察 保重www
我去這用詞 我還以為是我高潮了哈哈哈哈哈
沒興趣知道支那用語
被同化不覺得怎麼樣???
我去,絕絕子是什麼還真沒聽過。
自盡
我跟中國同事開會時會說硬盤
還能怎麼辦?
大家晚上好
yyds
多講多用台語
對語言敏感度高就不會被同化,而且日常用這些詞很尷尬
視頻
46
[閒聊] 為何台灣的籃球用語沒有被中國術語同化中國籃球發展成熟,過去就有好幾位籃球員進了NBA CBA聯盟也一堆台灣籃球員過去打球,最多人玩的NBA2K用 中文賽評也是對岸語音包,但是台灣人還是習慣用自己的 火鍋、抄截,而不是蓋帽、搶斷,隊伍也不是用掘金者 或薩克拉門拖,對比隔壁LOL自從中國開始變強,我們從主播25
[問卦] 門將是不是中國用語?我google門將 中國那邊也都是這樣叫 但我記得很久以前大概2010以前 台灣轉播這邊都是叫守門員不是叫門將 2014開始就是被中國用語大量入侵16
Re: [閒聊] Dinter講話捲舌音怎麼重其實這現象蠻奇怪的 很多人都會說學中國人講話是在嘲諷他們 阿可是有些人講到後來用語根本被同化了不是嗎 像丁特就是 統神國動熊班長都會學但就沒那麼誇張 我是只看過他YT一些影片啦 真的是支言支語的 也有可能是看到的片段剛好這樣吧我不知道X
Re: [閒聊] 我推的孩子 台版3 支語越來越多了會有這種結果不意外 年輕人從小接觸 已經同化了 像推文裡反對最烈的「小屁孩」就是中國傳來的 以前有部電影叫Diary of a Wimpy Kid 台灣翻譯叫遜咖冒險王 大陸翻譯就叫小屁孩日記4
[問卦] 晚上豪?????大家好 記得很久以前 大家都會在早中晚說 「早安」「午安」「晚安」 可是現在到YT的聊天室4
[問卦] 中國用語應該還是有實用的吧如果只是一樣的東西 單純從台灣翻成中國用語 像視頻、顏值、互聯網 使用這類的用語可以算是被同化 但還是有一些中國流行用詞很厲害吧4
[閒聊] 中國用語其實經過了十幾年 大家平常用中國用語用很多了 不知不覺就以為本來就這樣 像我昨天提過的 閨蜜 這個蜜 看一下這篇報導 引用其中的一段報導: 從近 8 年的 Dcard 論壇資料中,我們找出持續被使用的中國流行用語,以 2020 年為基