PTT推薦

Re: [討論] 基地和沙丘的收藏選擇

看板book標題Re: [討論] 基地和沙丘的收藏選擇作者
Fant1408
( )
時間推噓14 推:14 噓:0 →:16

大家出版針對他們的翻譯版本做出新的回應

看大家能否接受

畢竟這一套要3500

另外葉李華翻譯 近期類型套書基地是定價3350

不過基地套書比沙丘少300頁
——
https://0rz.tw/BvdBG



原先想等到《沙丘》上市,新舊讀者拿到書,再來分享我們《沙丘》註明全新編修譯本,在編輯過程中的諸多考量,讀者也比較清楚做了哪些更動。但看來大家有點迫不及待的熱烈討論(還是只有我們這麼以為?),因此從今天起,我們會分批說說這次在譯文編修上,編輯們繁複的腦內劇場——

:為什麼選擇簡體譯稿,不能找台灣譯者重新翻譯嗎?

這次我們推出的這套沙丘全六冊,是在舊譯稿上重新編修而成。譯稿來源有兩處,譯名原本就不統一,我們就順理成章以「打掉重來」的原則修訂譯稿。如果是看過貓頭鷹版本(2007)1-3集的人,會發現熟面孔大致上只剩保羅、潔西嘉、史帝加、哈萊克等少數幾人。

眾所周知,《沙丘》全集的地位,很大程度是來自複雜精密的「世界建構」,而這項工程的根基,就是作者從諸多文化中援用、轉化的大量概念及詞彙。事實上我們在幾年前簽下這套書時,確實多方嘗試,想找譯者重譯,但或許是由於人脈有限吧,屢屢被回絕,甚至有知名譯者直言我們不該找人重譯。

等我們真的實際動手修整,才發現對方所言確實有幾分真實。主要是規模太不人道,而且六部曲彼此之間密切承接,字詞編修牽一髮動全身,而全套書有將近170萬字……

然而,跟當年勞苦功高的譯者相比,在現在這個年代重訂譯名、修校譯文,我們還是相當占便宜。網路上已有許多書迷考據出無數的詞條、概念,加上影音資料,在一定程度上都帶領我們跨越了重重障礙,至少抓出了幾條足堪遵循的線。

對沙丘宇宙稍有概念的讀者都知道,作者在創作時受到幾種文化的影響,尤其是阿拉伯文化、希臘悲劇,以及幾種宗教信仰(包括伊斯蘭教與蘇非派、天主教及猶太教等一神教,以及佛教),因此這三者就成了我們審視譯名時的重要依據。

……未完.待續

﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉﹉ 

● 反英雄敘事、生態文學、社會寓言、人類演化的想像
● 全新編修譯本.《沙丘》小說六部曲.首次完整登台

沙丘(1)【電影書衣珍藏版】
沙丘(2)救世主
沙丘(3)沙丘之子
沙丘(4)神帝
沙丘(5)異端
沙丘(6)聖殿
沙丘六部曲【限量書盒珍藏版】


. . |紙本書全台網路書店預購
. . |紙本.電子書同步上市
. . |電影【沙丘】,中秋連假.台灣搶先全美上映


#FrankHerbert|#DUNE|#沙丘|#沙丘DUNE|#沙丘魔堡

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.54.107 (臺灣)
PTT 網址

AppleAlice08/26 09:44我只希望電子版不要只有1是電影書衣版其他普通版....

walk0308/26 09:55很好奇,簡體翻譯是哪裡有問題,一直有人提出,但好像沒

walk0308/26 09:55有人分享到底這些舊翻譯有什麼問題或不滿意的地方。

widec08/26 10:06基地是「硬殼精裝+書盒」

widec08/26 10:06沙丘只有看到是「硬殼書盒」,沒說是不是精裝本

widec08/26 10:07要是基地精裝、沙丘平裝,比較起來價差就更大了

p458542408/26 13:38品質好,貴一點無妨

texa56555408/26 13:42不會覺得對岸的翻譯人員有比較差,只要編輯將語順跟詞

texa56555408/26 13:42彙修訂成我們常用的即可,我們這邊也常看到讀者把台灣

texa56555408/26 13:42的翻譯拿上來鞭,沒必要這樣就放棄這本書

abc7034008/26 15:36我就只問一句"洪蘭的有比較好嗎?"她可是繁體翻譯者

abc7034008/26 15:37重點在於品質不在於簡體或繁體

abc7034008/26 15:49對岸精靈寶鑽的翻譯,用的是台灣譯者鄧嘉宛的,事實就是

abc7034008/26 15:50翻譯品質好,不因簡體或繁體而選擇有所偏頗

ptes122208/26 18:04怎麼在臉書推完又跑來書版帶風向啊…

kazushige08/26 19:03對岸翻譯的疑慮在於刪減段落跟用語差異吧

chen2008/26 23:53博客來等等基地2499

landing08/27 12:44沙丘今天2450再打九折 太心動了

info199408/27 17:24看完決定相信一次大家出版

nnlife08/27 19:04你不是在fb問過了嗎

JustinTurner08/27 19:52剛剛才發現全套降價為2450了...

info199408/27 22:06套書3500太貴了啦 一本快六百實在難下手

ninoyamapi08/27 22:16到處問呢 呵呵

stevenrr08/27 22:50博客來搭配活動,今天結帳完整套2205元~已預購

zucca08/27 23:49也買了沙丘,還送電影票

zego4108/28 13:22不知道要收實體還電子......

fourmis08/31 16:28奇幻基地的書其實也很多找對岸譯者翻的,像是最近的克蘇魯

fourmis08/31 16:28。現況就是台灣翻譯奇科幻作品的譯者相對難找。

yanwohlong08/31 21:03對面翻譯市場跟品質遠遠領先我們業界

azcookie09/10 14:10QQ 太晚發現有預購優惠 第一集定價800好難下手