PTT推薦

Re: [討論] 恭喜楊紫瓊 但媽的真的很難看啊(針對字幕)

看板movie標題Re: [討論] 恭喜楊紫瓊 但媽的真的很難看啊(針對字幕)作者
q3810
(戒指的秘密。)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:12

這一部真得很吃電波啦,我刷了兩次,兩次都覺得好看

不過一想到電影剛上映時,旁白鴿身為譯者引起的軒然大波

雖然後面有出新譯版,但差一點點就讓雙喜和超譯的譯者毀了年度最佳影片

希望電影從業人員以此為鑑,以後不要再超譯了好嗎!

※ 引述《et310 (砲粉)》之銘言:
: 是這樣啦
: 楊紫瓊獲得奧斯卡獎座
: 是她個人長年以來的努力才獲得的成就
: 也的確創造很多經典
: 但...
: 媽的這部片就真的很難看啊
: 一開始國稅局那邊已經看得很出戲了
: 到後面她女兒出場直接尷尬到爆
: 一時跳躍一時爽
: 一直跳躍一直爽
: 跳到整個看不下去
: 可能單純不對我胃口吧
: -----
: Sent from JPTT on my Samsung SM-A3051.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.210.76 (臺灣)
PTT 網址

weiike 03/13 13:33毀了電影言重啦

Anthonypapa 03/13 13:36超譯一回事但對不到電波就是難看

tkigood 03/13 13:36我先看新譯再二刷院線,真的會看不懂在供三小啊…

qwerdoe 03/13 13:38毀了電影 一點也不言重喔

C4F6 03/13 13:39不只超譯還有誤譯,看不懂正常

jidytri815 03/13 13:40要反省不太可能了 他現在臉書一片和氣呢

weiike 03/13 13:43我只看初版也在戲院哭成劉雪華

Tencc 03/13 13:44劉雪華是誰

n0029480300 03/13 13:50

airlow 03/13 14:05超譯旁白根本就是二創要放youtube短片譁眾取寵等級

ppumpkin 03/13 14:08想問迪士尼+的是哪一種版本?

milichang 03/13 14:21迪士尼+有這片?

KYLAT 03/13 14:30HBO GO上才有,字幕跟院線版不同

mij 03/13 14:50不可能 網路世代開始超譯只會越來越平常

mij 03/13 14:51你自己看媒體到網紅影片哪個在尊重原創者

ctes940008 03/13 14:55Hami上面就有了啦

gametv 03/13 15:10這一部吃電波+1 個人是站在電波沒對到不好看那邊

tadshift2 03/13 15:29現在去電影院看的是新譯還是超譯

coyogre 03/13 16:10現在重映的是新譯版

ts02670872 03/13 19:05那個鴿不是覺得自己超棒嗎(笑

edward0416 03/14 03:03HBO GO 是新譯版,但跟台灣最近重新上映的版本有些

edward0416 03/14 03:03微差異(人名的部分)

cheno6604 03/14 16:54毀了電影沒有言重,有一堆人因此錯過奧斯卡最佳影片

weiike 03/14 17:19是錯過什麼....

tomchun6 03/15 09:54只記得MOD兩種版本都有(笑