[討論] 刻意隱藏上下集電影名稱的《魔法壞女巫》
若你是一張白紙或僅僅看了預告片就前往觀賞《魔法壞女巫》的觀眾,會很驚訝地發現這
部電影其實是《魔法壞女巫》上集(Chapter 1),也就是原百老匯音樂劇《女巫前傳》的
第一幕。
對於片名的安排,導演Jon M. Chu在訪談中曾作出解釋,但比起回答「隱藏片名」
的原因,朱導的回答更像是集中於闡述「為何分成上下集」的由來。
一言以蔽之,分成上下集的拍攝是希望能更忠實的呈現原歌劇的精神與藝術表現,而片名
取捨,則是單純的「行銷上的考量」。其也特別強調《女巫》做了很多聲明與宣傳其電影
分為上下兩部分。
自過往觀之,好萊塢刻意抹除片名上下集的「藏頭」行銷手法,早已是業界熟稔的手段。
《牠It》-2017
歷經10年製作波折,根據恐怖大師史蒂芬金小說所改編終於2017年上映的《牠》,是初次
使用藏頭片名的電影,據金本人2017年3月8日的twitter所述,《牠》原本的片名應是《
IT Part 1--The Losers' Club》,但《牠》的上集身世直到電影結尾時才揭露,直至今
日,《牠》的片名資料依然保持上映時的樣子。
《沙丘Dune》-2019
《沙丘》於宣傳時與正式預告片皆以《沙丘》作為官方片名,於上映後已更正為《
Dune: Part One》,與《魔法壞女巫》不同的是,彼時的《沙丘》尚未批准續集的拍攝。
導演Denis曾解釋其為何堅持將”part one”置於電影片頭:
「我認為假裝《沙丘》即是完整的故事架構是種欺騙與誤導,我希望觀眾從一開始就能
體認到這是部宏觀鉅作的一部分。」
《不可能的任務:致命清算Mission: Impossible - Dead Reckoning》-2023
比之《沙丘》片名的「追封」,《不可能的任務:致命清算》算是反其道而行。原先的片
名是《不可能的任務:致命清算 第一章(Mission: Impossible - Dead Reckoning Part
One)》,派拉蒙於上映後的次年將”第一章”刪除,連帶著《不可能的任務:最終清算
(Mission: Impossible – The Final Reckoning)》也放棄了”part 2”的命名。
《蜘蛛人:新宇宙 (Spider-Man: Into the Spider-Verse)》 - 2018
《蜘蛛人:穿越新宇宙(Spider-Man: Across the Spider-Verse)》 - 2023
《蜘蛛人:超越新宇宙(Spider-Man: Beyond the Spider-Verse)》 - 未知
比起前述的幾部影片,蜘蛛人動畫電影的藏頭歷程略顯複雜。
2018年12月,《蜘蛛人:新宇宙(Spider-Man: Into the Spider-Verse)》正式上映,而
在上映的前兩周,Sony忽然無預警地宣布將推出續集動畫電影,但彼時的續集計畫僅停留
在媒體宣傳的階段,輔之以電影的劇情結構,可見得《新宇宙》原先即為一部獨立作品而
無系列作計畫。
5年後《新宇宙》續集《蜘蛛人:穿越新宇宙(Spider-Man: Across the Spider-Verse)》
正式上映,與2021年底發布的消息不同,其原名應為《Spider-Man: Across the
Spider-Verse (Part One)》,並將續作的下集命名為《Spider-Man: Across the
Spider-Verse (Part Two)》,但兩部影片於隔年正式更名為《Spider-Man: Across the
Spider-Verse 》與《Spider-Man: Beyond the Spider-Verse》。
《蜘蛛人》系列雖更改了原片名進而抹除了上下集的資訊,但究其實其系列作是根據不同
集數給予獨立電影名稱而非戲裡戲外不同調,且自上映前的大量期間即披露三部曲計畫,
可說是藏頭系列中最優雅的操作。
對於此藏頭或命名方式的改變,好萊塢業內主管表示,若將「上集chapter 1」置於片名
中,很可能會讓觀眾對電影帶著「看完續集才精彩」的期許,以此降低了票房吸引力。
無論真相為何,這年頭好萊塢為了吸引觀眾,不僅得費力隱藏電影的類型(歌舞片),也必
須在片名上保留點空間;想得到與預期觀影體驗相符的觀眾,不免得在買票前多花點心思。
https://tinyurl.com/mtw5xszk
https://tinyurl.com/27w7be9z
https://tinyurl.com/wwn9kxjv
https://tinyurl.com/yb5s98h7
https://tinyurl.com/4sdcp4nd
https://tinyurl.com/bdj5s3f8
--
--
不重要 反正虧定了 爛片就封存不用拍續集
明年要上了捏
※ 編輯: hellofox (223.139.107.38 臺灣), 11/28/2024 23:50:28隱藏真的有點欺騙感,但這幾部看完都值得原諒
藏藏藏都藏
驚奇隊長2就不會藏
進戲院看時標題也寫part1
驚奇隊長明明有藏
看前面20分鐘就有心理準備會分兩集,覺得是好看的X
D
有詐欺嫌疑
借問第二部會有桃樂絲出現嗎
北美賣不錯啊
這部主要就是賣北美和其他英語區的吧
其他地方就當作加減賺 Ariana 的粉絲
原作音樂劇在百老匯和 West End
基本上是跟三大還有獅子王齊名的程度
但是幾乎沒有在其他地方巡演過吧?
至少台灣是一次也沒來過 跟悲慘世界一樣
就知道這是個幾乎只靠英語區市場的 IP
一樓要大失望了
失望什麼,目前看就不好回本阿
,,怎麼沒提到蜘蛛人動畫版第二集?當時看到最後故事
沒講完就結束真的氣死我
不可能的任務一開始就知道是上下集了吧
片頭片名打上就已經知道是Part 1了啊,不會覺得有
隱藏之嫌
寫了part1,2,怎麼知道有沒有part3,4?
part3要擲筊
魔法壞女巫1的成本1.65億左右,先不講主要的北美市
場大概就能3.5億了,海外目前雖然不到北美一半,但
日本那些音樂劇票房好的要明年才會上。回本哪裡不看
好,又不是全開了
蜘蛛人穿越新宇宙我不知道還有下集
最幹的是蜘蛛人超好看,看到還要等下集而且下集遙遙
無期很煎熬
人家星戰從第四集開始演~嚇到了吧
蜘蛛人穿越新宇宙比較讓人錯愕
為什麼一樓這麼生氣
某樓一直以來對很多事都是尖酸刻薄憤世嫉俗
才六天北美票房就接近1.65億了,只有造謠成本2.5億
的覺得不會回本。
把大都放哪了
赤壁 早就玩過了
百老匯是音樂劇不是歌劇…
好的謝謝
目前看就不好回本? 哈哈哈哈
IT跟沙丘本來舊版就是分集,致命清算也夠長了,分集
沒有讓人不開心
沙丘舊版電影沒分集,有分的是後來的電視影集,舊
版It也是電視電影,跟院線片狀況還是不太一樣
請問我對「藏頭」兩個字有什麼誤解嗎?
沒有,借代使用
百老匯歌劇係瞎蜜毀?
音樂劇~~
我是路人,真不知道這還有分上下集
沙丘跟不可能任務也要算藏分part的話復仇者聯盟3也
要算了吧==
沙丘就戲裡外不同後續有更改 不可能任務很清楚是後續刪除 純依內容復仇者可以算 但跟我初衷不同
明明就很好看,這部在國外超夯的好嗎,只是台灣相
較沒某些音樂劇之名而已
連賠兩部,沒人在乎
騙觀眾就是爛公司,還一堆藉口
蜘蛛人那時真的有點錯愕,還沒完?
wicked有世巡過啦,只是沒來台灣
沒有錄影應該比世巡影響更大吧,很多台灣人對音樂
劇的認識可能都是國中小音樂課上課放的
it第一集就能當一部完整的電影了
2017亞巡的時候有去新加坡、馬尼拉、香港跟上海,韓
國和日本也有自己語言版本的演出,只能說臺灣音樂劇
市場太小,廠商不敢引進
還在上演的沒有錄影正常,漢密爾頓算少數,魅影和悲
也都不是把錄西區百老匯那種舞台版
是正常沒有錯,只是以台灣人認識管道來說我覺得有
錄影比有沒有巡迴來得容易接觸
不過話是這麼說,sondheim作品很多都有錄影,看過
的台灣人也不多就是了哈哈
不好回本?目前的票房就已經超過預算了不是嗎?(
更何況歐洲多數國家還沒上映)能不能回本就不必擔
心了吧?
而且説連賠兩部的是不是在雲?到時候有高機率是第
一集就已經把成本賺回來了,誰跟你連賠兩部
part2的預告好像明年超級盃釋出
有些人就只活在自己的世界
《Wicked》打破《悲慘世界》保持了 12 年的票房紀錄
好看一生推
推整理
星戰表示:沒猜到還有帝國大反擊吧!
74
[情報] 日本片商把歐美電影取輕小說風格的名字《日本史上最爛翻譯片名?》我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了 輕小說片名遭到負 評轟炸 去年12月31日已經在台灣上映的電影《空中謎航》最近終於要在日本上映了,然而日本片 商翻譯的片名卻被認為翻得太爛,還沒上映便遭到負評轟炸!日文版片名翻譯成「我跟前48
[討論] 日本把《空中謎航》片名改成輕小說風格《日本史上最爛翻譯片名?》我跟前男友搭輕型飛機卻發現機師掛了 輕小說片名遭到負 評轟炸 去年12月31日已經在台灣上映的電影《空中謎航》最近終於要在日本上映了,然而日本片 商翻譯的片名卻被認為翻得太爛,還沒上映便遭到負評轟炸!日文版片名翻譯成「我跟前37
[討論] 為什麼魏德聖導演敢取全英文的片名?最近看到一部正在上映的電影叫做「BIG」 後來才知道原來是魏德聖導演的最新國片 其實好像沒有規定片名一定要中文, 只是說N年前迪士尼有一部動畫片, 以汽車為主題,所以原來的名稱叫做 Cars27
[討論] 不可能的任務:致命清算票房4.12億資料來源:國家電影及視聽文化中心 全國電影票房2023年08/07-08/13統計資訊 中文片名:不可能的任務:致命清算 第一章18
[問卦] 不可能的任務系列最頂的是哪集?欸欸欸欸欸 先說不是業配 因為我覺得新的一集很普 所以想知道哪集最頂 1. 不可能的任務(Mission: Impossible)- 1996年8
[問卦] 美國的電影片名的謎題?電影片名台版翻譯容易理解 會以吸引觀眾目光為主 美國電影原名的命名方式就令人好奇了 差別如下 白日夢冒險王 原名是The Secret Life of Walter Mitty1
[問片] 一部沙漠場景(?)的外國動作(?)片幾年前(<10年)看過一段預告片 外國片(白人演的,大概是美國,像中西部的裝扮) 片段內容大概是,一個人(中老年)有長槍,開著車,故意要另一個男的 把上衣脫掉,在沙漠(或像廣大沙丘之處)中逃給他獵殺 逼他被熱死渴死或是被槍殺死- 第一眼看到這個翻譯,就覺得很怪,然後就做了一些研究。 首先,維基百科裡,從中國到馬來西亞到新加坡,都是採用「致命清算」這個翻譯。這, 應該不是巧合。不可能不同地區的筆譯員會剛好丟出完全一模一樣的翻譯。 很有可能是某一個地區是這麼翻的,什麼清算的,然後就要求所有地區都跟著這麼翻。 以英文來說,dead是死亡,reckon主要意思是「思考」。
26
[討論] 文化部長:國片在8,90年代"已經超越日韓"38
[討論] 過年檔期竟然沒強檔電影?15
[請益] 衝組票房200萬,補助拿近2000萬,真假?14
[討論] 你們心中經典的電影配樂有哪些?5
[討論] 補助電影票房不如預期1
[討論] 12歲試鏡時被嫌太胖!《雷神索爾》女星4
[情報] 2025 音樂城影評人協會 得獎名單3
[情報] 宋慧喬《黑祭司2:闇黑修女》上映戲院3
Re: [討論] 支持國片就不應該整天要補助國片吧?3
[負雷] 特務再出發 別看2
[討論] 分享對岸 第一滴血 的小說與電影比較文2
[好雷]《乖女孩》:誠實面對內心的渴望2
Re: [新聞] 政府補助多香?林昶佐電影票房被掀出:真1
[問片] 港片 付錢叫唆殺手來殺自己7
[情報] 《進擊的巨人》台灣16天票房破6000萬!1
[請益] 刀疤本性不壞吧?(雷)