Re: [討論]日本慶祝阿湯哥60歲直播+票房破70億
〔前言:首先感謝loveWentz大分享這個訊息
當天我有看了一次,覺得內容滿有趣的,
除了電影本身,日本觀眾的接受情形,
阿湯哥訪日時的互動,還有一些關於電影字幕跟配音的分享
找篇報導翻譯了一下,
要回過頭來對照影片逐字翻時,
發現影片變私人影片了,
就只好只補一些當時看影片時做的一點小筆記進去〕
阿湯哥在日本長期合作的翻譯家 戸田奈津子老師
官方認可的阿湯哥的聲優 森川智之
趁機來搏露臉的星二代UTA
戸田「真的是意想不到今天能有如此盛會。因為剛巧我的生日跟湯姆一樣,能夠舉辦這樣的活動,對湯姆非常感謝。」
森川「雖然是短短的時間,今天和大家一起盡情慶祝戶田老師和湯姆的生日,希望大家玩得開心」
跟湯姆有多年交情的戸田老師每年生日都會收到他送的花,今天早上也是收到了美麗的鮮花,而且還有HERMES的圍巾,今天就搭配這身黑色洋裝戴上圍巾來參加活動。
[[卡片上寫著
Dear Toda-San,
Happy Birthday!!
Wishing you a most wonderful day.
With much love,
TC ]]
關於卡片上湯姆以TC來署名
戸田「在親近的朋友之間,大家都稱呼他為TC。因此他用看起來像是暗號的TC來署名。」
森川「原來如此,是伊森杭特也常用的暗號解謎嗎?」
關於這次訪日,之前一直擔任湯姆翻譯的戸田老師沒有繼續擔任翻譯...
戸田「我擔任湯姆的翻譯已近30年了,湯姆對於所做的事情永遠都是全力以赴。他是無時無刻都盡力200%的人,我就是為如此的他來翻譯的呢。但是我也到了這個年紀,也許有時沒辦法好好地來即席翻譯,如果自己只能付出100%的心力來對應,我覺得會對不起總是出200%心力的湯姆。因此在他這次訪日前大約一個月,聯絡我說要來日本時,我回覆希望這次卸下翻譯一職,他非常驚訝,不過在我說明情況後,得到他的理解,就辭退這次翻譯的工作了(笑)。但是他訪日時,我受邀參加首映會,度過很愉快的時間」
戸田「記者會的時候,上台跟下台時,他總是牽起我的手,真的覺得很光榮,需要翻譯時他也是使用容易翻譯的詞語,雖然不知道為什麼對我這麼樣的溫柔,他真的是很溫柔的人。」
森川「雖然我跟湯姆見面沒有很多次,回想起來,湯姆對待粉絲真的是太好了。真的是天下第一。之前在新宿歌舞伎町舉辦紅毯活動,在那8月酷熱的烈日之下,湯姆走了2~3小時的紅毯,一滴汗都沒流。更厲害的是,在這樣勤於鍛鍊的超級巨星旁邊,戸田老師也一直在他身側(一起曬太陽),我反而覺得戸田老師也真是太了不起啦!」
螢幕秀出這次活動募集的網路慶賀留言。
森川「看了好激動!寫了好長的文章、好厲害!」
戸田「我要拍起來,把大家全部的留言翻譯後寄給湯姆,他一定會很開心的!」
戸田「製作這部電影的字幕其實已經是兩年前的事了,因為新冠肺炎的肆虐,長達兩年的時間都被塵封起來。到能夠如此公開上映之前,湯姆承受了『把《捍衛戰士:獨行俠》直接放上串流平台吧』如此沉重的壓力。但是湯姆說『這部電影絕對就是要在電影院上映!』堅決地一路奮戰而來。正因為如此堅持地等了又等,才有現在如此大賣座,不是嗎?真的可以說是湯姆拯救了電影院也不為過。如此的大賣座。看來湯姆的信念確實傳達給大家了呢。他的熱情非常驚人。」
森川「上映雖然一延再延,在這個時期上映正是個好時間點。此外,接下來不正是暑假嗎?票房還會越來越厲害喔!」
作為Rooster世代代表的模特兒UTA「總之我就是被深厚的熱情給打動了。真的是電影中
的各種各樣情感都讓人非常動容。雖然我是在沒有看第一集的狀態下觀看這部電影,馬上就被吸引進電影的世界!老實說一開始是以看動作片的心情,實際卻是超乎想像的充滿人性互動的故事。此外,還有湯姆自己設計給其他演員的飛行訓練,簡直就是和電影中的獨行俠重疊起來,正是因為湯姆的行動力,讓電影產生了難以言喻的真實感」
UTA請問翻譯的戸田老師「有鑑於字幕有字數限制,翻譯的重點要放在哪裡呢?」
戸田「因為有字數限制,沒辦法把對話全部翻譯。有時人們會以為我們是直譯。不過並不是這樣。最重要的是,翻譯出最能表達那個人情感的台詞。有些人會以翻譯是否正確來批評,不過最重要的還是,我試圖翻譯為確實傳達出情感的日文。」
UTA請問配音的森川老師「在幫湯姆配音時,有特別在意的地方嗎?」
森川「我和戸田老師也有討論過,字幕跟配音的共通點就是扮演協助的角色。如果能提升電影的趣味性,我覺得就是最好的。關於幫湯姆配音也是如此,重要的是確實傳達出湯姆對作品的想法、還有獨行俠的心情,和湯姆一樣塑造角色而為之發聲。此外就是將聲優『森川智之』置於角色之後,以能讓看電影的觀眾覺得「這就是配音啊」的心情來做這份工作。」
[[播出阿湯哥為這次活動特別錄製的影音問候,根據戸田老師說,是活動的前天阿湯哥在英國錄的]]
Hi, everyone. I want to thank you, all of you in Japan for coming to see “
Top Gun: Maverick” on the big screens in theaters where it’s meant to be
experienced and all of your excitement and commitment to go into the movies
is why I do what I do and it’s my privilege to entertain you. I do it for
you. I want you to know how much I appreciate just your endless kindness to
me on every visit that I had to your country It’s very special. I love
watching the movie with everyone in Tokyo premiere and I’ll be back next
summer to do it again with “Mission: Impossible – Dead Reckoning Part One.
” So please enjoy the rest of your summer and I will see you next year. あり
がとう.
大家好。我想要感謝在日本每一位到電影院以大銀幕觀賞《捍衛戰士:獨行俠》的觀眾朋友。這部電影正是為在電影院體驗而生。觀眾們從電影感受的樂趣與投入正是我為什麼要這麼做的原因。能娛樂大家是我的榮幸。我是為了你們這麼做。希望大家能知道我是多麼感謝在我每次造訪你的國家時,所接收到的無盡的親切。對我來說是很特別的存在。我非常喜歡在首映會上跟大家一起觀看電影,明年夏天我將會帶著《不可能的任務:致命清
算 第一章》回來再度舉辦首映會。請大家好好享受接下來的夏日,我們明年見。謝謝大家。
[[最後由來賓發表感言]]
UTA「希望跟我同世代的人們來體驗這部最棒的電影,但願『捍衛戰士精神』能夠傳承到未來。」
森川「真的是最棒的電影,我也是如果有時間,會一直去多刷。今年夏天,希望大家能多多觀看這部電影,在涼爽的電影院裡度過炎夏,並且擁有激動人心的體驗。『考えるな!映画館へ行け!(別多想!去電影院吧!)』(以電影中配音的獨行俠口吻說)」。
戸田「今天收到這麼出乎意料的禮物,真的很感謝。這部電影上映才一個月,就有好多多刷的觀眾呢。聽說在國外,『你看幾次捍衛戰士了?』已經變成見面問候語了呢。這麼樣的電影非常少見,實現信念打造出必須在大銀幕上觀看的電影,湯姆真的是很了不起。雖然我跟他無法相比,一個共通點是,非常喜歡電影。他真的是非常喜歡電影、非常喜歡製作電影。我雖然只盡微薄之力,也沾染了他的熱情,打從內心祝賀湯姆的成功。」
附註:說到日本的電影字幕翻譯以及配音,
我一直覺得很有"日本特色",
尤其是配音版,感覺像是多看了一部影片XDD
以這則預告為例
https://youtu.be/hh8pbEurOHU
當中兩句實在是很"創作" XDD
"My dad believed in you. I'm not going to make the same mistake."
我爸之前相信你
所以他死了
"Those are your pilots. If anything happens to them, you will never forgive
yourself."
他們是你的團隊
只有你能守護他們
https://youtu.be/P8m7QTd4hVY
※ 引述《loveWentz (2.25 BSB 引爆台北小巨蛋)》之銘言:
: 今天~7月3日是湯姆克魯斯的60歲生日
: 日本在今天為阿湯哥舉辦了60歲慶生直播活動!!
: 真是太有心了~果然是超愛湯姆克魯斯的國家>///<
: (日本紀念日協會核定十月六日為「湯姆克魯斯日」)
: 直播網址(表訂日本時間14:30開始):
: https://www.youtube.com/watch?v=F6aztiTIogA
: 另放上阿湯哥預錄的感言(還講了日文~好聽!>///<)
: https://youtu.be/vCcKvvWBgPU
: 在這裡也祝我愛了26年的湯姆克魯斯~60歲生日快樂~>///<~
: 也恭喜 捍衛戰士:獨行俠在日本票房突破70億日圓!!
: https://i.imgur.com/DMRqscd.jpg (排名跟台灣一樣也是重返NO.1)
: 以下為慶生活動介紹的Google翻譯(我不懂日文)
: 7/4更正人名翻譯~感謝板友大大糾正
: 一部大片正在全國上映!
: 好萊塢極品中的極品湯姆克魯斯,在《捍衛戰士》中證明了自己不變的頂級明星角色。: <湯姆克魯斯生日活動>將於7月3日舉行,這是一位頂級巨星值得紀念的60歲生日!
: 活動現場,湯姆非常信賴的電影字幕翻譯戶田奈津子,以及在包括本作在內的多部作品中負
: 責為湯姆配音的配音演員森川智之將登台亮相。與湯姆相伴40年,談及湯姆的人品必不可: 少,而湯姆官方認可的聲優森川先生,將與湯姆講述一段珍貴的回憶!秘密嘉賓也將登場: !
: <預定登台嘉賓>
: 戶田奈津子
: 森川智之
: 秘密客人
: -----------------------------------------------------------
--
捍衛系系主任!
其實森川是第二代的阿湯哥日本專屬聲音
第一代是鈴置洋孝
台版top gun主任(
感謝詳細的Repo,記得戶田老師每次都當阿湯的翻譯,
但真的不知道居然有30年這麼久了。
感謝分享活動repo
捍衛系同學們別這樣說 XDD 倒是可不可以預先報名... 如果明年跟後年阿湯哥來台灣宣傳, 有沒有紅毯觀禮團可以給跟? 這麼橫跨三代人記憶的國際巨星, 就算只能遠遠看一眼也好呀 說到日本把電影配音, 我有買"末代武士"的日版DVD, 有收錄日本配音版本, 雖然主要演員好幾位是日本演員, 配音版還是感覺變成另一部電影XDD 這次TGM也想買日版配音的來看, 感覺會變成真人版熱血動畫
※ 編輯: NaaL (49.216.22.79 臺灣), 07/06/2022 00:40:06感謝分享
系主任何時要出論文集?
謝謝分享
推阿湯哥
推這篇 差點漏掉這篇好文 感謝N大
我覺得日配燃不起來,可以看吹替版預告感覺一下
系主任太扯!
日配通常用詞文雅很多,這部片很多髒話不知道怎麼
翻XD
推 感謝分享! (系主任出論文集的話我要搶先登記XD)
配音版預告~ 當中咒罵的部份(2:10),聽起來像是
“くっそ、なんだ!”原本好像是在駡Shit之類的XDD
畫面是好萊塢片 聲音是日劇 XDDD 我不看日劇所以不
習慣
不過日本聲優真的強
日本的聲優真的很專業,可是在配國外真人電影這個部
分,曾經有論辯覺得聲優配得太“用力”不夠自然,可
是找非聲優的知名演員來配音,有時候又被嫌不夠專業
只是蹭名氣宣傳,觀眾真的很難伺候XDD
因為動畫沒辦法有真人那麼多細緻的表情眼神,所以,
動畫聲優必須要「誇張」,跟配真人又不一樣。
不過這次宮野真守來配Rooster 真的算適合,槓上Mav
erick 那幕真的沛的算不錯
所以在配真人電影時,專業聲優可能要適度tone down
一點比較剛剛好XDD マモ舞台劇也演得不錯喔~
宮野有把他獨特的聲音冷性放在那段,我覺得不會輸
給Miles
中村悠一的Hangman 也很適合
配鳳凰跟Penny的,預告聽起來感覺不太合角色……
都有點老成(?)感
日本好處是字幕有航自監修,聽原音比較舒服 真的
說到航自XDD
鳳凰沒記錯是內田真禮
Amelia 反倒請水瀨來配
這一代跟更年輕的聲優,老實說我都不太認識,宮野是
剛好有看過朋友借的舞台劇DVD……
日本新一波的宣傳小活動,贈送貼紙給進場觀眾們
貼紙超可愛
那天也有看活動,其實覺得有點虛。特別是那個模特兒
不知道來幹嘛的有夠多餘。然後日本聲優雖然強但配好
萊塢真人電影就是很怪,非常出戲。
所以我說他是“趁機來搏露臉的星二代”(他爸是木本
雅弘) …… 名頭上說他是Rooster世代代表(可是他2
5歲,Rooster35歲),其實就應該只是拿著主辦單位準
備好的稿子來照本宣科,還有段落問他家人是否有給他
走演藝圈的建議,我直接忽略不翻XDD
原來是木本的小孩 那應該算星三代了XD
好樣的,導演的日本吹替居然是諏訪部順一
導演聲優也太大咖XD
日本之前有賣這個goods,可是一下子就賣光了……
台灣好像就送海報,還有那個限量的爆米花桶而已
飛機鑰匙圈一開始賣光沒錯,但後來有開通販。我們家
買了兩個XD 說真的跟阿湯哥一樣的F14會比較吸引我。
日本電影商品超多的,還有安全帽鑰匙圈、杯子、外套
、帽子、包包、場刊等等。
通販再開也一下子就被搶光了XDD 現在大家在敲碗通
販再再開~
之前有一波是受注生產,下多少出多少。後來再追加的
一批才是有限量。我前一陣子常常盯也下了好幾單所以
很清楚XD
溫馨提醒,明天會再開一波線上預購。要買要快喔~
爆
[閒聊] 今天是台灣配音員林美秀的生日(發錢)今天6/25是台灣配音員林美秀的46歲生日喔!(並非演員的那位XD) 美秀姐不論就實力、資歷、知名度來看都是台灣數一數二的女性聲優,只要有開過電視就一 定聽過她的聲音 美秀姐大概從2000年開始配音生涯,聲線本質上屬於溫柔甜美的類型,不過身為台灣配音員爆
[討論] 阿湯哥有拍過爛片嗎如題 我第一次接觸阿湯哥 是大開眼界這部電影 之後是不可能任務系列 基本上阿湯哥拍片都是有挑劇本 跟湯姆漢克一樣 品質保証爆
[問卦] 湯姆克魯斯的生涯代表作是哪部片??如題誠心發問 大家都知道湯姆漢克斯 他的代表作鐵定是《阿甘正傳》 而不是《搶救雷恩大逼》 或 《達芬奇密碼》 問題來了 湯姆克魯斯呢?97
[閒聊] 今天是台灣配音員傅其慧的生日(發錢)今天5/30除了是日本配音界的女神釘宮的43歲生日,同時也剛好是台灣配音界的女神傅其慧 的43歲生日喔! 其慧姐差不多是在2000年左右開始配音生涯,配音作品大多以小女孩或青少女為主,如果要 用一句話形容聲線,我覺得朦朧中帶有清澈感應該還滿適合的91
[閒聊] 今天是台灣配音員何志威的生日(發錢)今天5/31是台灣配音員何志威的49歲生日喔! 何志威綽號小哥,聲線屬於高高細細的類型,配音資歷大約是從2000年開始直到現在依然相 當活躍 那就下面一樣介紹配音作品(圖多) 首先是遊戲王系列,小哥配了其中三代的主角,包括GX的十代81
[閒聊] 今天是台灣配音員穆宣名的生日(小發錢今天6/1是台灣配音員穆宣名的32歲生日! 穆宣名大約從2010開始配音生涯,屬於新中生代配音員,所以應該不在童年的範疇了XD 聲 線上屬於青春!活力!甜美!的類型,本人說自己常常配到粉紅色系的角色 介紹一些配音角色30
[討論] 日本電影翻譯第一人[戸田奈津子]她這麼說戸田奈津子(とだ なつこ) 1936年7月3日生,現年85歲。估計生涯翻譯的電影超過1500部。日本許多 知名的好萊塢大片都是她翻的,也常擔任好萊塢明星來日本時的翻譯工作, 堪稱日本電影翻譯第一人。雖然她的翻譯作品眾多名號響亮,但是對她誤譯 錯譯的指責也不少,甚至曾經發展到粉絲聯名要求片商撤換翻譯的地步。17
[問卦] 有沒有捍衛戰士獨行俠,日語配音的八卦?眾所皆知,日本通常會幫外語片進行配音。 電影:捍衛戰士獨行俠,當然也不例外。 映画「トップガン マーヴェリック」吹き替え予告編 阿湯哥