[問題] 請問翻譯小說
想問大家有沒有推薦的小說
國外翻譯文學那種
我目前看過 燦爛千陽 安眠書店 偷書賊
謝謝
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.113.20 (臺灣)
※ PTT 網址
推
你看的那些不算是文學吧? 然後好歹先把你喜歡的類型
→
講一下,不然文學跟小說那麼多,範疇這麼廣,是要怎麼
→
幫你推薦
→
類型差很多耶..我感覺你可以看看布蘭登山德森
推
追風箏的孩子
推
原PO列的怎麼不是文學,就大眾文學啊,不是純文學才是文學,
→
而原PO如果喜歡這些,可以找同作者的書來看,山德森的書很棒
→
但是奇幻類的,不確定原PO喜不喜歡這類型
推
羊毛記系列 現在還是覺得很讚
推
你寫得太廣泛了 應該是平常沒看書所以說不清楚自己的需求
→
可以先看看板上推薦的書 挖掘自己的喜好
→
伸手文
→
一樓可能以為要有年代的名著才叫文學吧,真是特大誤
推
原po的確要先確定自己喜歡的類型。本來白天看到想吐槽
→
一樓,看到其他人講了我就放心了
→
去書店逛一圈就有…
→
原來我讀的不是文學(羞
推
從同作者的書開始讀
→
手伸太長了吧(打手手
推
對不起,確實是我丟臉了,我ㄧ時以為他想問的是純文學
→
忘了還有大眾文學
推
《來自新世界》 貴志祐介
→
《流浪者之歌》 Hermann Hesse
→
《分崩離析》 Chinua Achebe
→
《一九八四》 George Orwell
推
《冷血》譯得很棒,《梅崗城故事》跟《麥田捕手》也
→
不錯
推
第十三個故事、風之影、追風箏的孩子
推
文學的定義是什麼?為什麼原Po看的就不是文學?
60
[問題] 可以推薦好看的小說嗎?最近因為疫情和天氣炎熱的關係 大部分時間都躲在家裡看書 之前有爬文看到大家推薦不錯的書 都有去買來看 想請問大家有沒有自己覺得好看的小說可以再推薦給我22
[問題] 可否推薦歐洲歷史背景小說一直都很喜歡歷史 舉凡政治 軍事 社會 外交等等等很感興趣 以前都是看敘述性為主 像史景遷的作品 或是槍砲彈藥 繁榮背後 八月炮火 種族戰爭這類的 但可能因為工作已經很煩了15
[問題] 想請大家推薦的台灣新興小說作者看了很多翻譯小說 包含日本、韓國、西方等作家 台灣的小說我比較少涉獵 或是說有看過的都是比較早期了 我比較偏好劇情有內容、有深度的 但不強求16
[問題] 對於翻譯小說的問題請教想請問一下關於翻譯小說的問題 翻譯者的功力,理論上應該會高度影響這部作品的海外評價 那有沒有那種原作寫得很棒,但是翻譯成中文真的不及格的案例? 另外有想到一個狀況就是: 只要原作者邏輯清晰、人物設定功力佳10
[問卦] 看過燦爛千陽的鄉民多嗎?如題 高一的時候剛好看了這部以阿富汗為背景的小說 對於其描述的故事內容頗為動容 剛好最近阿富汗的情勢又急遽升溫 就想起了這部小說10
[問卦] 翻譯文學看到的究竟是作家還是譯者?如題啦 本肥肥今天偷懶沒去外婆家 躲在家裡看小說 川端康成的雪國看到一半 突然想到6
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?大致我認同大大的說法 我覺得沒有特別一定要讓外國人一看就知道的翻譯啊 譬如西方奇幻小說好了 講龍,我們自己會腦補成有蝙蝠翅膀的那種西方龍 而不是蛇身的那種東方龍6
[問卦] 台灣類型文學好像比較少?類型文學我指的是科幻/懸疑/偵探/奇幻/青少年等... 書店看一看台灣中文小說好像比較多的是純文學? 大多不屬於第一行的分類 比得好像不是設定或是故事 而是著重在寫作的文筆? --3
[問卦] 大陸的外文書翻譯跟台灣會差很多嗎?如題 我以前看過一本國外的科幻/奇幻/恐怖小說 John die at the end 台灣翻譯叫醬油靈藥1
Re: [閒聊] 小說看的多 小說會寫比較好嗎?我個人也只是看書人,不寫作,單純提供私人意見作為參考 假使原PO當真有心創作小說,首先推薦先買這本「心靈寫作」來看看 這本書不是寫作技巧書,是告訴你身為創作人該有什麼樣的心態 培養什麼樣的習慣會更有利於創作