[分享] 《猶太人為何成功》
【建議多借閱而少購買台灣人文與社會學科領域的學術/半學術/硬性知識書籍】台灣譯本品質低劣的問題必須解決,翻譯界、出版界、教育界、學術界若不竭力去劣打假除偽,讀者就該杯葛。
譯者與編輯和出版社該受責備,胡亂推薦的教授與所謂名人也該受遣責,他們以不實宣傳拐騙消費者掏錢購書,形同詐騙集團共犯。
本則貼文的圖片是《猶太人為何成功》(立○出版社)的翻譯與編輯錯誤疏失的照片證據。
但是,筆者早先提過的《大不列顛兩千年:從羅馬行省、日不落帝國到英國脫歐,王冠下的權力更迭及對世界秩序的掌控》(The Story of Britain: From the Romans to the
Present, Roy Strong, Orion Publishing Group, 2019;○○元譯,叢書主編○○婷,
副總編輯○○華,聯○出版事業,2021)錯誤是《猶太人如何成功》10倍之多,品質低劣
到令人嘔吐憤怒的地步(筆者早先貼過數十張翻譯錯誤的頁面照片證據),譯者、寫推薦序者、做專業推薦者,總共五位博士,宛如共犯集團。簡直是胡亂翻譯、擺爛編輯、浮濫出版、無恥推薦的詐騙集團一條龍作業。
***譯者○○元 NTU歷史學士與碩士 英國Edin 歷史博士
***推薦序 兩位大學者大教授
○美○ NTU歷史學士與碩士 英國Edin 歷史博士 NCCU歷史教授
○省○ NCCU 歷史與法律雙學士 英國Edin 歷史碩士 英國SAS UoL歷史博士 NTNU教
授
***專業推薦 兩位大學者大教授
○○燁 NTU歷史學士 英國UCL中古研究碩士 英國UOB歷史博士FJCU副教授
○○山 NCCU歷史學士 NTHU歷史碩士與博士 NCU歷史所副教授兼所長
筆者建議台灣的教授與學者不要礙於情面或拿人錢財就做推薦,你們以為是在推薦英文原著嗎?若是如此就該寫英文貼到Amazon USA or UK。刊登在中譯本上與中文網路書店上的推薦,就是在推薦中譯本,目的在吸引讀者掏錢購買。推薦品質堪虞的譯本宛如做不實宣傳與廣告,與出版社形同詐騙集團。
--
Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。
交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。
許嘉勇 https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro
--
有證據我一定推爛 雖然我是基於別的理由不推薦人、
社會領域的非經典翻譯書籍(只看經典的翻譯書籍ex:
國富論) 原因是我們華人文化本身就存在先驗偏差
論證方式可以去看經濟學諾貝爾獎的華人數量
爆
Re: [爆卦] 倫敦大學未曾出版蔡英文博士論文幾句話 很簡單交代 論文門最近的發展 1.總統府發言人長達兩年來,說法只有一個:對於蔡英文的博士論文一切以LSE的說法為準 2.綠蟑菸粉一直嘲笑嗆彭P去英國告LSE了沒21
[請益] 台灣中國歷史片請推薦最近小屁孩在家遠端上課比我居家還爽 上課也不認真都躲在棉被裡 我希望放一些歷史片讓他看 戰爭片他比較有興趣 從1946年到2000年之間的台灣戰爭片17
[問卦] 促轉會委員沒人是歷史博士的卦?如題 促轉會的成立目標 是為了「還原歷史真相」 但是促轉會的網頁上 現任的委員卻沒有一個是歷史學博士?17
Re: [短評] 《1917 列寧在火車上》這麼一本好書,落在知名譯者手中,由國內一大出版社出版, 得到這樣的結果,到底癥結在哪裡?應該好好地算算帳, 因為它反映出國內文史翻譯書的一些問題。 首先說譯者。梁永安是位多產的專業翻譯家,國家圖書館的資料可檢索到 140筆,除了他在台大哲研所的碩論及少數幾筆重出譯作外,含還未列入的14
[分享] 大不列顛兩千年大不列顛兩千年:從羅馬行省、日不落帝國到英國脫歐,王冠下的權力更迭及對世界秩序 的掌控 提防惡質出版社使用的詐騙一條龍作業:『胡亂翻譯』、『擺爛編輯』、『浮濫出版』、 『無恥推薦』】4
Re: [問卦] Cheap是世界最頂的歷史YTer吧?袁騰飛跟Cheap是少數我愛看的講歷史的youtuber 影音網站的確有很多比他們兩個還專業內容更詳細的創作者 但要我選我還是看這兩位的影片 袁騰飛說過他不是歷史學者 充其量就是個歷史老師6
[討論] 翁教授給博士的忠告給博士生的忠告 翁達瑞 / 美國大學教授 投身北美學界超過三十年,我指導了多位博士生,也參與十幾位博士生的論文審查。同意收博士生之前,我都會與他們分享一段話: 「學術研究是榮譽制,不會有人質疑作者的誠信。因為欺騙很容易過關,抄捷徑的誘因很強,特別是遇到困難的時候,而研究工作又是關卡重重。問題是,發表後的論文永遠存在,欺騙的證據不會消失。還是小人物的時候,沒人會對你的論文有興趣。一旦成為大人物,當年的論文就會被放大檢驗。」 這是我給博士生的忠告:「你不知道將來會成為多重要的人物。不要貪圖一時方便,犯下終身後悔的錯誤。」8
Re: [分享] 大不列顛兩千年丁連財 原著4星,但中譯本錯譯爛編嚴重,只有1星,不建譯購買此譯本。88頁文句重複譯編有6 行,152頁第2段譯錯……全書在太后或王后或女王、公爵伯爵夫人或女公爵女伯爵……亂 譯,錯誤一大堆,全書上百處,譯編都很偷懶。姐姐或妹妹,哥哥或弟弟,居然可以前後3
[討論] 海鴿、海鷹文化是怎麼樣的出版集團第一次發文~若違反版規再請告知 如題,我常在書店瀏覽人文歷史類的書籍 發現書櫃有不少:一本就懂、一口氣讀完、一本通XX歷史的標題 其中大部分都是海鴿、海鷹、海雁這家出版集團的產品 這些書的特色是作者幾乎都是同樣幾個人,似乎是非常博學的各國史專家