Re: [分享] 《一中帝國大夢》
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: "同情"其他民族的獨立運動,到底有什麼不對?
Of those people questioned, 93 percent said their sympathies were with the
teachers.
接受調查的人當中有93%表示支持教師。
He is known to have right-wing sympathies.
大家都知道他支持右派。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/
--
台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)http://taigi.fhl.net/dict/
1913年甘為霖廈門音新字典查詢 http://taigi.fhl.net/dick/
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.109.132 (臺灣)
※ PTT 網址
https://reurl.cc/1m7dgY※ 編輯: ostracize (114.25.238.99 臺灣), 09/20/2022 21:07:02
噓
支持也沒有很準確啊
X
雖然我不想多講,不過丁連財有些地方真的太過了。 比方說亞伯拉罕,他強調一定要翻成"易卜拉欣",因為是阿拉伯人的念法, 這太挑剔了一點。 (其實我小時候看到的天主教聖經都翻成"亞巴郎",那是不是丁連財自己也錯了?) 然後他又說"不能翻諾亞,要翻挪亞",1
賓果,重點在於整篇文章的文脈如何,而不是一個字的套用。 所以到底可不可以用"同情"其他民族的獨立運動,必須要看整段文章才能斷定, 但是丁連財卻只是舉出一個句子,說這個句子不能用"同情", 然後就很自以為是地說"台灣的翻譯界都錯了",這實在是很誇張... 至於某人舉別的例子來說"這裡不能用同情",這更是荒謬了.X
補充一下: 丁連財這個論述相當荒謬,他說不能翻成"宋慶齡同情共產黨", 要翻成"宋慶齡支持共產黨",才是對的,否則就是白癡翻譯... 我實在不想罵人,但我必須說,他才是白癡翻譯!3
一中帝國大夢,譯本錯誤與缺失多 5月 19, 2022 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 搶譯、搶編、搶印、搶出版上市撈錢的劣質譯本X
首Po***【提防所謂名人推薦】○擇○女士 《一中帝國大夢》譯本品質不佳,分章、分人、分譯,搶譯、搶編,粗製濫造、品質低落 、錯誤很多。出版該書的○言出版社是一人出版社,○擇○女士『老闆兼編輯兼審定兼校 對兼行銷』,可惜語文程度和知識程度不足以看出譯文的錯誤,水準有大幅改善空間 。 維基百科有關她的資料不知道是自己或別人寫為『出版家+翻譯家+作家』(後來把『翻譯1
Eventually they will confiscate your property.” The Kadoories had maintained contact with Madame Sun Yat-sen as the Communists closed in on Shanghai. She was sympathetic to the Communists, and Lawrence believed she could be helpful in a ... -- The Last Kings of Shanghai
爆
[外絮] 溜馬新秀:很多人說LBJ很強,但他必須展示溜馬六號新秀Mathurin:很多人說LBJ很強,但他必須展示他比我強 It is safe to say Indiana Pacers rookie Bennedict Mathurin is not lacking in con fidence. Just look at his comment about LeBron James, basically saying he wants to see if the talks about the Los Angeles Lakers star is true. 可以肯定的說,溜馬新秀Bennedict Mathurin並不缺乏信心。看看他對LBJ的評論,基本上爆
[外絮] Redick:50年的NBA球員大多是水電工或消During a recent appearance on "First Take," recently retired NBA player J.J. Red ick went back to that well during a debate on Chris Paul. When Chris "Mad Dog" R usso said that the Phoenix Suns guard was "not Bob Cousy" when it came to the NB A's great point guards, Reddick responded by stating that the Boston Celtics leg爆
[外絮] 小AI:我確實值得拿下15年的FMVP小AI:我確實值得拿下15年的FMVP For all of Stephen Curry’s accolades, the Golden State Warriors superstar still doesn’t have an NBA Finals MVP. Andre Iguodala won the award in 2015, and then Kevin Durant won in 2017 and 2018. While Durant winning was not controversial a nd is still not, there’s a growing belief that Curry was robbed when Iguodala w爆
[花邊] Herro下份合約接近5年1.84億美元Herro下份合約接近5年1.84億美元 Herro is eligible for a lucrative rookie extension this summer. After a perceive d struggle last season, he's flourished both in late-game situations and spearhe ading Miami's second unit to the tune of 20.8 points, 4.8 rebounds and 4.0 assis ts per game. He's at times been Miami's clear best player. Then there are skepti爆
[外絮] ESPN發問:哪隊能贏下七戰四勝制的75大ESPN發問:哪隊能贏下七戰四勝制的75大球星系列賽? The 75th NBA season is making a big impact not only on fans but players. This ca mpaign is very special for those who have made history in the association and th e people that supported them throughout all these years. 第75個NBA賽季不僅對球迷,對球員也產生了巨大影響。對於那些在聯盟中創造歷史的人以爆
[外絮] LBJ有資格在今夏與湖人簽2年9710萬美元的延長合約LBJ有資格在今夏與湖人簽訂一份2年9710萬美元的延長合約 As per NBA rumors, LeBron James will be eligible for a two-year $97.1 million ex tension with the LA Lakers on August 4. 根據NBA傳聞,LBJ將有資格在8月4日與洛杉磯湖人隊簽訂一份2年9710萬美元的延長合約。 However, he's set to miss the playoffs for the second time in four seasons. Out爆
[外絮] 記者:聯盟中經驗豐富的人都表示湖人隊記者:聯盟中經驗豐富的人都表示湖人隊應該交易LBJ跟AD When the Los Angeles Lakers got LeBron James, they were expected to become a pro per threat in the Western Conference and perennial contenders for the NBA title. This didn't quite materialize in his first season with the team but a push to b ring Anthony Davis in to be his partner changed everything and the duo won the c56
[情報] 俄軍宣稱在馬里烏波爾擊斃93名烏軍便衣(reddit有影片,當然我聽不懂) (有翻譯的新聞) 俄軍參謀總長在記者會上,宣稱俄軍在馬里烏波爾幹掉了穿著便衣試圖離開的烏軍士兵1
Re: [國中] 111 年國中會考英語試題:有3題不止一個Peter Whittle I'm afraid I have to disagree. I would not accept "It took me lots of time preparing". It takes time to do something, not doing something. You can say "I spent a lot of time preparing", but it is not correct usage (in the UK at least) to take time doing X. It should be take + time + infinitive or spend +