[分享] 《一中帝國大夢》
***【提防所謂名人推薦】○擇○女士
《一中帝國大夢》譯本品質不佳,分章、分人、分譯,搶譯、搶編,粗製濫造、品質低落
、錯誤很多。出版該書的○言出版社是一人出版社,○擇○女士『老闆兼編輯兼審定兼校
對兼行銷』,可惜語文程度和知識程度不足以看出譯文的錯誤,水準有大幅改善空間 。
維基百科有關她的資料不知道是自己或別人寫為『出版家+翻譯家+作家』(後來把『翻譯
家』拿掉,或許是此文讓她有點不好意思),她很懂如何降低出版成本節省自己的錢,卻
以超快速度出版劣質譯本謀取讀者的錢,心態有問題。不過,她現在儼然成為職業級的名
人推薦者,在○經、時○文化、○旗、○田……一大堆出版社的書都有她掛名推薦。請讀
者小心,現在掛名推薦的所謂名人愈來愈多,已經從大學教授博士學者蔓延到高中老師、
網紅、社會名人(譬如○擇○女士)。請讀者切莫輕易相信這些人。
--
Kau-koaN-keng5, kau-kui2-si2, kau-lou5-moa5 chiah8-liau2-han-chhiam-bi2。
交官窮,交鬼死,交鱸鰻食了蕃簽米。
許嘉勇 https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro
--
※ PTT留言評論
X
雖然我不想多講,不過丁連財有些地方真的太過了。 比方說亞伯拉罕,他強調一定要翻成"易卜拉欣",因為是阿拉伯人的念法, 這太挑剔了一點。 (其實我小時候看到的天主教聖經都翻成"亞巴郎",那是不是丁連財自己也錯了?) 然後他又說"不能翻諾亞,要翻挪亞",1
賓果,重點在於整篇文章的文脈如何,而不是一個字的套用。 所以到底可不可以用"同情"其他民族的獨立運動,必須要看整段文章才能斷定, 但是丁連財卻只是舉出一個句子,說這個句子不能用"同情", 然後就很自以為是地說"台灣的翻譯界都錯了",這實在是很誇張... 至於某人舉別的例子來說"這裡不能用同情",這更是荒謬了.X
補充一下: 丁連財這個論述相當荒謬,他說不能翻成"宋慶齡同情共產黨", 要翻成"宋慶齡支持共產黨",才是對的,否則就是白癡翻譯... 我實在不想罵人,但我必須說,他才是白癡翻譯!3
一中帝國大夢,譯本錯誤與缺失多 5月 19, 2022 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 搶譯、搶編、搶印、搶出版上市撈錢的劣質譯本X
Of those people questioned, 93 percent said their sympathies were with the teachers. 接受調查的人當中有93%表示支持教師。 He is known to have right-wing sympathies. 大家都知道他支持右派。1
Eventually they will confiscate your property.” The Kadoories had maintained contact with Madame Sun Yat-sen as the Communists closed in on Shanghai. She was sympathetic to the Communists, and Lawrence believed she could be helpful in a ... -- The Last Kings of Shanghai
71
[閒聊] 臺灣的出版社有多糟?前一篇問了創作者用非官方譯名, 收到的噓文內容讓我大開眼界。 原來是我看太少,太菜逼八了。 關於漫畫翻譯爛的問題, 所以我們出版社的譯錯或不適當的頻率很高嗎?37
[問題] 哪些出版社曾是盜版大戶?據我所知,最早《小叮噹》在青文、 《蠟筆小新》在東立、《海賊王》在大然 都是未經日方授權而翻譯的 後來這些出版社都紛紛轉為正版 有哪位大大知道這當中的過程嗎?37
[情報] 孺子帝 出版資訊《孺子帝》繁中版將由堡壘文化發行 卷一「皇座上的囚徒」於2022/07/06上市 定價$400 目錄上第一卷收錄的章節是1~66,和起點上作者自行分卷的〈皇宮〉篇一致21
[討論] 某出版社是一群恐龍在出書嗎?剛剛看到某出版社(不講哪一家,免得傷和氣)要推一位大陸作者的新書, 廣告上大大寫著"賈平凹盛讚"... 我要是那家出版社,會直接把這個企宣開除。 賈平凹因為徐州事件,名聲臭到一塌塗地, 你找一個名聲這麼臭的人來推書,不是害了這個作者嗎?21
[情報] 台灣漫畫風格獨特 法國出版社大讚值得一台灣漫畫風格獨特 法國出版社大讚值得一讀再讀 第49屆安古蘭國際漫畫節睽違兩年登場,台灣為亞洲唯一官方代表團參展國。法國出版社 Chatto Chatto社長加里亞諾表示,台漫故事獨特,敘事風格細膩、複雜,深受讀者喜愛 ,值得一讀再讀。15
Re: [討論] 想到一個出版商業模式我只是想跟回文裡的L大說~ 正如已經有版友說的,不是應該,是就是。 臺灣是有版權公司的,比如博達或大蘋果。 現在的當下我不確定版權公司作法, 但之前版權公司是每週都會統發給出版社最新的外版書資訊(一般是給版權專員,看各出14
[分享] 大不列顛兩千年大不列顛兩千年:從羅馬行省、日不落帝國到英國脫歐,王冠下的權力更迭及對世界秩序 的掌控 提防惡質出版社使用的詐騙一條龍作業:『胡亂翻譯』、『擺爛編輯』、『浮濫出版』、 『無恥推薦』】7
[集思廣益] 怎麼沒有出版社推出承包系統如題 B站以前有個承包系統 就是捐錢給B站,就可以讓大家看動畫無廣告 之前看出版社FB說,出一本漫畫印三千本 版權印刷等各類費用加起來大約10萬塊以內1
[分享] 《猶太人為何成功》【建議多借閱而少購買台灣人文與社會學科領域的學術/半學術/硬性知識書籍】台灣譯本 品質低劣的問題必須解決,翻譯界、出版界、教育界、學術界若不竭力去劣打假除偽,讀 者就該杯葛。 譯者與編輯和出版社該受責備,胡亂推薦的教授與所謂名人也該受遣責,他們以不實宣傳