[討論] 誠品外文書瑕疵品也太多了吧?
今天去誠品退換外文書
因為有書頁黏在一起
沒想到另外兩本書也都一樣的狀況
真的太扯了
而且沒有補償機制
就叫我去其他分店去換
品質糟糕還要消費者跑好幾趟
這是什麼概念?
外文書太少人看所以不管?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.32.112 (臺灣)
※ PTT 網址
→
清倉貨?
→
黏在一起是指沒有割開嗎? 沒割開的話是正常的
→
尤其是買小說(精裝也遇過) 要自己拿刀片割開
→
出版社出來時就長這樣了 不是誠品的鍋
推
故意不讓翻閱?
→
似乎和古老的製書法有關 但現在還是常買到就是了
→
咕狗找unopened book或uncut book可以看到長什麼樣
→
唔 個人經驗是買硬殼精裝書才會遇到
推
會有沒割開的喔? 想起小學教科書
推
偶而也是有印刷廠沒裁切裝訂好的連頁的 如果是頁面沾
→
黏的話 也可能是書受潮導致銅版紙頁面沾黏在一起
推
如果是我講的那種 書側會是完全沒裁整齊 整本亂亂的XD
→
https://imgur.com/a/k96ZomA 這種是出版社故意的
不是這種,是書頁黏合處
※ 編輯: arsl400 (101.10.2.53 臺灣), 10/25/2022 13:50:25推
我只期待不要割手指就好 小時候的陰影
推
印刷廠裝訂裁切的問題...然後廉價平裝書(各位懂得)
推
喔喔 上面那張圖解答我之前買外文書的疑惑
推
故意的我只有在20+年前買日本18禁雜誌遇過(笑)
推
請問f大 為什麼要故意那樣?
→
精華不給你看(笑)
→
這種好像也有專用名詞 內袋頁還是蝴蝶頁?
推
以前(至少100年前)是因為印刷和裝訂的關係
→
現在則是為了樂趣和復古風情 聽說有人很喜歡割那個...
→
應該不是很稀奇的東西 幾年前買了本Anne Rice的小說
→
收到了才發現是這種裝訂(精裝書) 而且還用毛毛的紙...
→
刀片不夠利的話 割出來不好看(笑)
推
防止立ち読み(只看不買)
65
[閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我以前翻譯推特上像是魔王軍洗腦支部那些創作時,都是靠自己手打日文再google翻譯,不通順的地方再另外查意思。翻譯一頁就快半小時 現在google支援掃描圖片上的文字 翻譯軟體正確率也高了一些,幫我省去了很多時間 我就在想未來哪天 翻譯軟體如果進步到翻譯準確度接近90% 甚至還能提供你多種選項參考 達到基本上只要有軟體你就能看懂外文書的時候15
[討論] 國內是不是太不重視翻譯文學了?這篇已經沒有火氣,也沒有私怨,只是單純的討論... 我知道自己寫不出好東西,所以立志要走翻譯這條路, 希望能夠藉這種方式,為台灣留下一些好作品; 可是我發現,台灣文學界對翻譯文學這塊的重視,其實並不多。 除了專門給外文翻譯的梁實秋文學獎外,10
[問題] 挑書的指標hi 想請問大家主觀的問題 在挑書時,尤其中文書,有沒有什麼一定不要或一定要的條件呢? 我看書大致蠻雜食的, 惟不太看心靈雞湯或成長、兩性的書籍,9
Re: [問卦] 台灣看得懂簡體字的有多少?沒有很難吧 看抖音 b站 知乎一段時間後 該懂的就懂 不會太複雜 而且大陸外文書翻的比台灣好 這是人家的長處 我們要多學習2X
Re: 這種等級口譯大概水準在哪啊會說口譯水平差的是不是水平很差啊 裴姨每段都講那麼長 內容又多 有很多政治相關論述 又不是同步口譯 也不是運動比賽那種內容 口譯要全部記住還要消化整理X
[問卦] 敦煌書局可以屹立不搖的原因是?各位E奶 三十公分 帥哥 美女 大家晚安 大家豪ㄛ!!! 就是阿小魯熊熊想到一個好奇的問題想問問大家, 小魯前幾天周末無聊,想說出門走走,但又不想去人擠人的地方,就去逛書店, 走著走著沒想到敦煌書局──這間十幾年前就看過的書局還在, 尤其是現在線上電子書、電子商務書城這麼發達,實體書店已經快經營不下去的情況下,2
[問卦] 口譯妹如果是台大大奶正妹 風向怎麼吹?現在風向是罵口譯妹 想要肉搜她的背景 萬一 如果肉搜出來 發現是台大法律 雙主外文書卷3
[問卦] 外文書為何不放橫的?我們中國字博大精深 能直寫也能橫寫 反觀落後的洋番只能橫寫 所以在圖書館找書特別痛苦 歪著脖子找 害我都快抽筋1
[問卦] 不懂外文的是怎麼唸外文書?英文、法文、德文...這些語言文字,都在歐洲流傳,都有一點關連,字根源是很接近的 。 如果只懂英文,你們是怎麼唸德文、法文的原文書? 應該有留洋的人,可以分享一下嗎? 請問有解卦的嗎?