PTT推薦

[翻譯] Nosleep–弗拉可的超棒萊姆牛奶糖(二)

看板marvel標題[翻譯] Nosleep–弗拉可的超棒萊姆牛奶糖(二)作者
michael7885
(麥可森)
時間推噓38 推:38 噓:0 →:0

原文網址:https://redd.it/ezgoz9

原文作者:likeeyedid

原文標題:Everyone in town loves Frockle’s fantastic sour lime caramels (2)

作者授權:https://i.imgur.com/8N6Tqvj.png

圖 Nosleep–弗拉可的超棒萊姆牛奶糖(二)

本文已獲得原作者同意製作翻譯,如需轉載本文,請註明翻譯與原文出處。
翻譯為求通順,可能與原文有所出入,如有建議也歡迎各位指教,謝謝

------------------------------------------------------------------------------

鎮上所有人都愛吃弗拉可的超棒酸味萊姆牛奶糖(二)



我能理解對於從沒去過希克林的人來說,我們的生活方式看似相當詭異。我還年輕時,我曾經不只一次想過這種生活方式是好是壞。即便我不曾出過鎮,我一直都知道這個世界肯定有更多有趣的事物。但另一方面,這世界也並非完美。我們在學校也有學過戰爭、犯罪和連續殺人狂。外頭的世界,說實在,也沒有比希克林好上多少。

憎恨、憤怒、病痛。我們沒有這些東西。我們有糖果,而我們很開心。至少,每次我表現出一絲絲的疑慮時,別人都這樣跟我說。

「這裡的所有事物都是美好的,珊米,我們不能就這樣將一切拋在後頭。」我年輕時爸媽總是這樣告訴我。

「我們可以在希克林過我們超棒的生活,要不就不用活了。」長大後他們是這樣說的。

「我們從來都沒有離開的選項。」是我現在更大了以後才知道的。人生並非像我們年輕時所想的那樣簡單。我們都需要做點什麼事才有辦法度過。我最後總算是懂了。

而希克林的確是個特別的地方。

當然,我們必須遵守我們社區的規則,但換作是你的話,要是代價是一個絕對完美的人生,你難道不會遵守嗎?我們鎮上的屠夫總是能端出最新鮮多汁的肉品,即使附近沒有任何畜牧養殖場。在這裡,沒有人會嫉妒別人。在這裡,你可以半夜獨自外出而不感到害怕。或許我們所有的事物都只有一個,但我們卻活得美好無比。


--


畢業後,我幾乎再也沒有見到我的朋友邁爾斯和克莉絲汀了。他們兩位開始交往,而我自然馬上就被排除在外了。嗯,應該說,那是其中一個原因。另一個原因則是因為我不斷邀請查理來參與我們,但我的朋友們似乎很快就對他厭煩了。鎮上很多人不喜歡他。對他們而言,查理的脾氣太過暴躁了。

當然,這些都只是假設,因為在希克林絕對沒有人會直接講出任何負面的話。

查理對弗拉可美妙的糖果店完全沒好感。他肯定是全鎮上唯一一位會說酸味萊姆牛奶糖壞話的人。他的爸媽為了讓他閉嘴費了很大的勁。他們一天到晚跑來我家,拜託我去說服他。

而我也試了。我真的試了,但他…很不一樣。有時候他會像大家一樣開心愉悅,而鎮上的人就會鬆了口氣。當他不開心時,他媽會不讓他出門,但所有人都會知道發生了什麼事。原因永遠都只有一個。不論是他為何沒來參加鎮上的活動,或是他為何一連好幾天都沒來學校。又或是當他現身時,為何看起來如此憔悴。

所有人都知道。就連那對兄弟也知道。

查理沒有吃糖果。

他是我遇過第一個對弗拉可兄弟有意見的人。就連常常想扮演反派的克莉絲汀都還是跟著大家一起隨波逐流。查理是如此與眾不同,而這或許也是我深深被他所吸引的原因。有時候,他爸媽會將他鎖在房間裡,只給他糖果,期盼能用飢餓感迫使他吃下去。有時候這方法會奏效,而他便會帶著最燦爛的笑容來上學。如果我好幾天都沒見到他時,我會試著從窗外爬上他房間,給他一些其他的食物吃。

我知道這並非長久之計,因為他總是會狂吐,然後臉色變得更差。然而,在他沒吃糖果的期間,他總是會告訴我一些別人不可能會跟我說的事。他會告訴我,我們在這裡的生活是多麼不完美。他也告訴我,我們必須設法逃離這裡,但那成功的可能性趨近於零。查理是整個希克林唯一的一點黑暗面,而我好喜歡。

只是我們得確保將這黑暗面給藏好。

然而最後他還是得投降,要不然他真的就會餓死了。他成了希克林的一部分,一位開心的鎮民,肚子裡滿滿的都是弗拉可的超棒酸味萊姆牛奶糖。有時候我懷念他的黑暗面,但至少現在這樣意味著我們能有個共同的未來。

二十二歲那年,我們兩個結婚了,並搬進了我們自己的房子。我們不需要辦理任何手續,鎮上在原先那戶人家過世後就直接將這屋子給了我們。我們聽到的是,那戶人家決定外出旅遊,就一個週末而已。但,就在他們回來路上,發生了暴風雨,而他們的車拋錨了。他們從未在希克林外頭待那麼久過,而當他們終於回到鎮上時,他們病得超級嚴重,全家人在一天之內就都死了。就連糖果也救不了他們。

他們沒有任何親戚,而希克林的鎮民也沒有哀悼的習俗,因此生活就這樣繼續著,而我們便得到了一棟全新的房子。它看起來跟我們小時候的家一模一樣,但這房子更靠近小鎮的中心,這樣很棒,因為我們能夠直接從窗戶看到弗拉可的糖果店。查理拿到了一份教師的工作,而我則被請去管理希克林的報紙。由於這裡的新聞基本上每天都一樣,因此我有許多閒暇時間。也因此,每天早上,當馬克西米連剛做好最新鮮的牛奶糖時,我總是店裡的第一位客人。

有一段時間,我們過得相當順利。邁爾斯和克莉絲汀,和他們生的小男孩艾略特,常常會過來我們家坐坐,或是我們會一起去希克林唯一的戲院,裡頭有著唯一的螢幕,而且每個月只會放映一部新的電影。

生活很美好。

越來越多人開始消失,最後,甚至連我們的爸媽也都消失了,但至少我們一直都還有足夠的食物吃。

生活還算不錯。

當查理的黑暗面偶爾浮現時,我們不會讓別人知道。

生活只能勉強過得去。


--


當莫里斯告訴我我懷孕了的消息時,我對於我的人生所建立的幻想全在一瞬間粉碎。在我的一生裡,唯一一次稍微可以跟這股傷感比擬的事件,就是當我得知我不會得到一個弟弟的消息時。即便當時我並不完全理解,但內心深處我是感受得到的。我無法只選擇一個孩子。一如我媽,我坐在莫里斯・弗拉可的診所裡崩潰大哭。

他並沒有像當時他對我媽那樣地安慰我、跟我講述獲得新生兒的喜悅。反之,他看起來似乎自己也很哀傷,雖然也不是說莫里斯不曾表現出負面情緒。他將手伸出來,遞給了我一顆酸味萊姆牛奶糖,並低聲道:「我希望妳能選擇留下好的那一個。」


--


「妳身體沒有不舒服嗎?」我看得出查理試圖要微笑。這畢竟是好消息,我們即將要有孩子了。但,和我一樣,他也知道這消息帶著一種黯淡無光的顏色。那些我們努力壓抑的邪惡思想,正悄悄地浮上心頭。

「當然沒有。希克林的女人才不會在懷孕時感到不舒服呢,傻瓜。我感覺超棒。」

「我的老天,妳知道我多恨這兩個該死的字!」他蒼白的臉漸漸轉紅。

「你很久沒有罵髒話了。粗話不會帶給人歡樂。你最近有沒有吃弗拉可的超—」

「沒有。而且我永遠不會再吃那個毒藥了。妳也一樣。我們必須逃離這裡,珊米。妳變了。我們兩個都變了。我們必須趕在那之前—」在查理能講完話之前,他突然用手堵住了嘴,作勢要嘔吐。他一直都比這裡的其他人還要能夠對糖果免疫,但即便是查理也沒辦法太久不吃那糖果,而他自己也很清楚。

他將我拉入懷中,緊緊抓著我好一陣子,我都快感覺像是永恆了。終於,他開口說了話。

「我會處理這件事。為了妳,也為了我們未來的兩個小孩。」

他從廚房抽屜裡取出一把最大的刀,然後便奪門而出。

他什麼都沒解釋,但我很清楚他想要做什麼。

他想要殺害弗拉可兄弟。


--


查理講過這件事很多遍了。總是在他的睡夢裡。即使是在他吃了很多牛奶糖、開心愉悅時,他內心深處的憎恨總能找到一個管道發聲。

我是應該要害怕。那對兄弟不會傷害查理,但要是鎮上的人們發現他們的牛奶糖製造人被殘忍地殺害,他們一定會將我先生撕成碎片。

我是應該要害怕,但我知道事情應該不會那麼嚴重。

當查理回到家時,我就明白一切都沒事的。他手上握著刀,衣服上血跡斑斑。

「那個醫生走了。」他說道。

「做糖果的那個呢?」

「我將他的店給燒了。」

我帶著微笑,給了他一個深深的擁抱,他身上的血沾上了我的衣服。我微笑是因為他還活著,也是因為我非得這麼做不可。但我明白這並非最後的結局。

查理接著就直接上床睡覺去了。他病得更嚴重了,而且一整晚不斷地嘔吐,頻率高到我認為已經超乎人體極限了。

隔天,他幾乎無法下床,但是當那牛奶糖的甜味充斥在街頭巷尾時,他撐起身子,一把抓起上頭還留有乾涸血跡的刀,然後就出門去了。

他回來時身上再度染著那對兄弟鮮紅的血。

「我用刀子捅了他們兩個。」他笑著說道。

再隔天,他回來時說著:

「我朝著那個糖果師傅的臉丟了一個磚塊。他立刻就倒下了。」

我點了點頭,再度給了他一個擁抱。我知道他必須這麼做。即便我很早就已經接受了這沒辦法改變什麼的事實。希克林的詛咒和祝福是一體的。


--


「你好,莫里斯。」我向穿著黑色衣服的弗拉可哥哥打招呼。

「妳好,親愛的。我明白妳先生對妳懷孕的消息不太能接受,我也為妳感到難過。」

我不敢直視他的雙眼。

「他只是比較難以接受。你也知道,他不是在這裡出生的。」

「我知道,我也明白妳很努力讓他保持開心,但我弟弟不喜歡他製作糖果的過程被打斷。妳是不是至少能夠確保他下次只衝著我來呢?」

我點了點頭。

「這也是為了妳好。鎮上的人們已經開始越來越怨恨妳先生了,而他們需要糖果來保持冷靜。」他對我眨了眨眼,並給了我一整袋的牛奶糖。上頭寫著查理的名字。

就如同我們相遇第一天的場景,我走到了由當年那個哭泣的男孩長大後的男人身邊,給了他一顆糖果。

「試試這個吧,它能讓事情好轉一些。我保證。」


--


一如往常,我是店裡的第一位客人。經過最近的種種事件,我比以前更需要糖果了。我絲毫不知道這天早上,我將成為第一個親眼看到馬克西米連・弗拉可全新發明的人。我記得當下我感到極度興奮。我心想,能夠親眼見證如此重大轉變,我肯定是世界上最幸運的人了。

我走進了明亮又繽紛的店裡。那美妙至極的氣味撲面而來,而我不由自主地笑了出來。

「早安,珊米!今天真是個好日子,不是嗎?」

「你說得沒錯,弗拉可先生。我唯一欠缺的就是你那超棒的牛奶糖!」

「那我恐怕要讓妳失望了,科勒金斯太太。我今天可沒有牛奶糖可以給妳。」

我感到一陣恐慌襲來。這不可能是真的吧。我人生中從未遇過弗拉可的店沒有牛奶糖的時候。我沒有回應他,只顧著在腦海裡計算我家到底還留有幾顆糖果。

馬克西米連肯定是注意到我臉上憂慮的表情了,因為他開始大笑著。

「這小鎮已經開始縮小了,親愛的,妳不知道這代表著什麼嗎?」

我搖了搖頭。

「這代表我們在這裡的工作已經快要結束了。我無法賣糖果給一個不存在的小鎮。希克林的人們實在是太貪心,他們期待太多了。」

「你在胡說吧,弗拉可先生。這個小鎮好好的,而我們仍非常需要你,以及你絕佳的技術。」

他笑得更開懷了。

絕佳。這正是我在尋找的字眼。我不是故意要嚇妳的,甜心。我當然還沒有要離開。我要推出新產品,而我希望妳會更加喜歡它。我剛剛想出它的名字了。弗拉可的絕佳苦甜桃子泡泡糖,妳覺得如何?」

「泡泡糖?」我揚起眉毛。

「沒錯,它比牛奶糖還持久。妳願意當第一個嘗試的人嗎?」






--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.179.243 (臺灣)
PTT 網址

vlychn03/04 23:53推 感謝翻譯!

w1107endy03/04 23:55推~

jerryshadow03/05 00:03雖然看完了但是看不懂發生什麼事了,等下集(?

unserLicht03/05 00:20推推,好好看

Mieke03/05 00:27看完原文 結局大翻轉的感覺

xxlelite03/05 00:36

kamisaka03/05 01:07哦哦哦哦哦

les15003/05 01:49好看

RoyEdo03/05 02:37感謝翻譯,忍不住把原文追完了,也期待結局的翻譯:)

Electricfish03/05 03:53推翻譯

trew55803/05 04:21

TWkid03/05 09:51

c9404bubu03/05 09:53好好看!!期待後面!

adriana9232203/05 10:01謝謝您翻譯 我也是等不及跑去看原文 很特別的故事呢

angelicmiss03/05 10:19推~

vincent703/05 10:58好期待下篇

xxlelite03/05 11:09

alienplanet03/05 11:12推 我也想去看原文~

tingyi861103/05 11:25

naya741596303/05 12:14殺不死?果然不是人類嗎

zouzou111303/05 13:02推推

pintolu03/05 13:53竟然殺不死

miragego03/05 14:14滿有趣的故事

yingziwu03/05 14:45推感謝翻譯

aho620403/05 18:31

getx10503/05 23:35女的精神病?

IBERIC03/05 23:57

Whitelighter03/06 04:05

Kuromi092903/06 08:44感謝翻譯

putryyy03/06 12:52翻譯辛苦了!ㄝ

adidas16803/06 16:32

celine122403/06 22:18

warmbee03/07 08:59死不了?

Biscuitscu03/08 23:58好好看哦

greensdream03/09 14:29謝謝翻譯

taroliu112803/11 01:53翻譯辛苦了 期待結局!

ctw0103/11 16:35會逆轉嗎?所以他先生到底有沒有殺人

heyaurora01/17 20:07超棒牛奶糖感覺好像毒品