[討論] 有人靠著看粵語電影 不自覺學會粵語嗎?
琪琪最近我訂閱了某電信的影音平台
花現裡面有粉多好看的電影, 一個月才一百多元可以無限看,好讚
裡面很特殊的就是, 他的港片是可以選擇國語或粵語的,琪琪我第一次發現原來很多港片明
星真正的聲音是粵語...國語原來是台灣人配音的....好驚訝喔
我以前一直以為周星馳的聲音是他自己的聲音, (周星馳招牌狂笑:呵呵呵呵呵~~~)
結果發現周星馳原聲是粵語, 而且落差很大, 根本無法跟國語聯想再一起
周星馳粵語原聲應該是屬於冷面笑匠型 國語配音卻被配成了嘻嘻哈哈的亂笑型
有國語粵語可以轉換來比較, 看電影也是一種樂趣呢!
而且我發現我才看了大約十部粵語發音的港片,竟然已經不自覺學會了一些粵語
好神奇喔!
有沒有人靠看粵語港片就學會粵語了?
粵語電影好好看
呵呵
--
原音就是推,我也喜歡看原本聲音的港片
我看了那麼多年日本動畫,也沒學會日語啊
我覺得周星馳還是要聽國語的
洪興? 我黑興,他黃興,他是葉玉卿!
山雞一群人在球場遇到肥屍哥那段,要聽粵語才知道笑
點
會講一些台詞跟學會也差太遠了
粵語相對好學,一字對一音
字幕不對 學得也不嚴謹吧
學幾個詞倒可以
我係福建大學 Fuking U How do u do?
我陳浩南出來混就靠三樣 夠雷 夠薑 夠疊馬
只學會食屎啦你
很多是粵語梗,比如破壞之王的扑濕瑪莉
請問L, 所以瑪莉是什麼意思?
※ 編輯: kiki1215 (111.248.56.60 臺灣), 01/05/2021 12:20:22扑濕瑪莉是當年有部西洋三級片譯名叫扑濕瑪莉
點解...只學會這句XDDD
配音的內容跟類型跟電影上映時的社會風氣跟政治方向
有關
可以學一些日常用語啦,學學會粵語也太誇張了
我就是看港片聽廣東歌學會講粵語的 正常交流沒問題
我的確是靠港片和港劇學粵語 一般聽說正常交流OK
戀童癖抓到了沒
只是正音的部分就真的是上課 粵語很多讀音相似
至少被罵的時候知道
剖改啊(仆街
我條舌冇毛
猴塞雷啊
有啊 日常用語
現在61-64台幾乎也都能切日韓粵原音 覺得不錯
現在都看粵語覺得學蠻多,不看字幕感覺可以聽懂一
半以上了,但也是想順便學才會進步
我讀小學前沒學過國語,就是看電視學的
看了三十年我也只會我頂你個肺
有少許日常用語是看粵語版學的 用聽的大概懂三成
周星馳的原音比較低沉有磁性 配最多的那位太over
個人比較喜歡配威龍闖天關跟濟公那位
現在看電影台如果有雙語也會切原音體驗一下
星爺的要看國台語,因為笑聲太經典了!看粵語反而
不習慣~
純噓此ID和上一篇釣魚文
看原音的確是學了滿多的粵語
講結論 還真沒有
粵語九聲六調唔係你地努力點學就學得來 重要係睇身
邊環境 俗語詞彙理解你先識
單純睇電影學粵語?
痴嬲筋拉你
我看電影港劇到懂五六成左右開始感覺到瓶頸,還是要
跟老師學,練習說有對話才能繼續進步,和普通話對應
的部分是相對好學的,但是俗語當地話那些真的沒辦法
大家粵語真好
日常用語會一些
業
以前原音港劇看多了是真的能聽得懂 講比較難靠這樣
學「會」
我看港片都只看原音欸 不太喜歡配音的版本 劉德華的
聲音超好聽 配音配超老 然後覺得對聽力有一點點幫助
但對實用上有限 我還是要另外學 而且香港人一聽就
直接問你是不是台灣來的XD
不得不推鄭中基與杜文澤的低俗喜劇,粵語版真的全
部都是哏,國語版完全無法詮釋裡面的笑點!
純推42樓
爆
Re: [討論] 其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧?胡立成老師跟石斑瑜老師最大的貢獻是,將原本很在地的港式笑點,轉化成台灣人也容易 懂的內容。有些地方很難直接翻譯,因為這涉及文化跟生活經驗,照翻你也未必看得懂, 所以就需要台灣的配音團隊來二度創作,這樣的方式在之後的《南方公園》跟《辛普森家 庭》發揚光大。 以《破壞之王》為例,先來看這段何金銀要脅鬼王達去環球菁英中心下挑戰書的橋段:21
[請益] 會找粵語版去重看港片嗎?有些經典港片大家看了很多遍 不過大家有時會特意找粵語版去重看港片嗎? 會有更原汁原味的觀影體驗嗎? 例如周星馳本人說粵語 跟周星馳的台配20
[討論] 東成西就國語配音為何如此成功看過許多粵語電影 很多都是粵語比較有味道 貼地氣 但東成西就真的超特別 粵語反而不好笑12
[請益] 東成西就配音版本想請問一下有沒有國語跟粵語都看過的人呢 看板上推國語 但是明天要去看 能看的場次只有粵語的 如果粵語差很多10
[請益] 真‧三國無雙語音選擇請教一下電影 粵語是配音 還是國語是配音 雖說兩語音都有字幕 但還是希望不要聽到配音版本9
[問卦] 周星馳的電影要聽粵語還是中文粵語雖然聽不太懂 但是原文還是比較能表達原本的語氣 而中文的話 有些台詞會被消音(像是Netflix九品芝麻官的強姦) 那看周星馳電影該聽粵語還是中文? 有沒有八卦 --6
Re: [請益] 會找粵語版去重看港片嗎?大家好,我有兩個問題,想借這篇請教一下電影板的鄉民。 ※ 引述《tontontonni (桶桶泥)》之銘言: : 不過大家有時會特意找粵語版去重看港片嗎? : 會有更原汁原味的觀影體驗嗎? ^^^^^^^^- 雖然有些梗是粵語才會懂 兩種配音的版本我也都有看 但每次一提到有名的臺詞 我心中出現的第一句聲音仍然是國語配音 臺灣的鄉民這麽喜歡周星馳的電影
2
Re: [問卦] 有沒有新劇配上老歌的八卦日片我不熟 港片我比較熟悉 周星馳監製的「美人魚」 配粵語老歌「世間始終你好」 古天樂、劉青雲、張家輝主演的「掃毒」 配粵語老歌「誓要入刀山」 --