PTT推薦

[閒聊] ELTA播亞錦賽

看板BaseballXXXX標題[閒聊] ELTA播亞錦賽作者
Fitzwilliam
(version 2.021)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:23

昇府和楚育各有他們的問題。

昇府沒必要把外國人的姓氏硬是翻成中文。
楚育則是沒弄清楚菲律賓、巴勒斯坦等國的先發名單,
大會都寫成姓在前、名在後,
所以大會標示的"Soberano Kyle"姓氏是"Soberano","Kyle"是名字,
球衣上的姓氏也是Soberano。等於平常寫法的Kyle Soberano。


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.150.127 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: Fitzwilliam (220.137.150.127 臺灣), 12/10/2023 12:32:47

zxc90638312/10 12:34中文是官方有給正式譯名吧

Fitzwilliam12/10 12:35韓國日本香港當然有中文漢字名,但其他國家的不用吧

zxc90638312/10 12:36名字都好長

zxc90638312/10 12:36https://i.imgur.com/OeWmdhy.jpg

圖 ELTA播亞錦賽

penchiman12/10 12:37你也要照顧各種年齡層的觀眾球迷 念中譯我不覺得不好呀

zxc90638312/10 12:37By官方賣的觀戰手冊

green061612/10 12:38不知道人家名字實際怎麼發音 念官方中文譯名最保險吧

ludoren12/10 12:40愛爾達是服務台灣觀眾為主,念中文譯名天經地義

htme12/10 12:40用中譯沒啥不好

Fitzwilliam12/10 12:40不過姓在前名在後這點是要注意,文字媒體發Jasmin的

Fitzwilliam12/10 12:40報導都沒弄錯這點

book868512/10 12:41蔡團長念中譯 我也覺得沒關係

Fitzwilliam12/10 12:45不過菲律賓最資深的Jasmin大叔首局就無死滿壘掉分

Fitzwilliam12/10 12:45只掉一分下庄

lgng6613312/10 12:49你行你上 不然去看別台阿

Fitzwilliam12/10 12:51那我們都沒資格評論啾啾麥播報了,因為我們不是主播

lgng6613312/10 12:52如果要講原文 如果沒講對 念錯讀音你484又要挑毛病 ㄏ

lgng6613312/10 12:52好了啦 前天想戰國籍還沒解釋耶

lgng6613312/10 12:53想好要怎麼繼續凹了嗎

沒打算跟見縫插針的浪費時間。

zyic12/10 12:53官方中譯

Fitzwilliam12/10 12:53如果真的有讀錯,閱聽人也是可以指正的吧

※ 編輯: Fitzwilliam (220.137.150.127 臺灣), 12/10/2023 12:54:39

lgng6613312/10 12:54所以愛爾達484保險起見念官方秩序冊的中文

zyic12/10 12:54都有官方資料了

lgng6613312/10 12:54就照官方資料念 你也能挑毛病 所以說你行你上阿

zyic12/10 12:54下一篇奶哥回答了

lgng6613312/10 12:55好了啦 凹不過就說人家見縫插針 好了啦

Fitzwilliam12/10 12:55參照秩序冊當然是沒問題的,所以感謝奶哥解答

Fitzwilliam12/10 12:56就沒想跟你吵啊

hellopo12/10 13:01現場大螢幕上也都是中文名哦

Fitzwilliam12/10 13:02二下開始姓氏和名字也弄對了,感謝

FeverPitch12/10 17:30中譯沒問題+1 唸原文我也可以接受 但是記者一定要去做

FeverPitch12/10 17:30功課 不然很容易唸錯的