[閒聊] 番茄小說可以簡轉繁?
如題
番茄小說app可以簡體轉繁體嗎?
不然有時候
看的有點吃力
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.93.142 (臺灣)
※ PTT 網址
27
Re: [嘗毒] 我吃西紅柿新書 滄元圖沧元图 第29集 第18章 功成(大结局) 番茄的書難得收的這麼果斷 整部一樣老作者 就是套路升級 就是各種毒點 但是產量真的很穩定21
[心得] 腦葉公司簡轉繁語系檔大家好,最近打算玩腦葉公司,看到蠻多人說繁體翻譯的蠻差的,要用簡體玩。 我到遊戲目錄看了下語系檔案,發現可以直接簡轉繁後,覆蓋繁體。 我就弄了一份,分享一下。不過因為除了以下提到的,其餘都是直接簡轉繁, 原有的中國用語肯定會被保留,像激活,兒兒兒等等,這我沒辦法= = 其中研究項目的語系檔案是全部多國語言都混在一起16
Re: [閒聊] steam遊戲寧願出簡體也不出繁體?出簡不出繁是由於市場考量我完全可以理解 但是吼 就不能順手弄個簡轉繁嗎... 平常一些只有簡體的galgame(這邊指文字冒險) 如果可以換字體 我一定直接搞個簡轉繁字體上去玩 雖然多多少少會有些錯字18
Re: [閒聊] steam遊戲寧願出簡體也不出繁體?如果兩種選一種的話 一般都是選簡中吧 畢竟使用者多 就像今天你要做英文版 第一選擇一定是選美式英文13
[閒聊] 起點網站部分文字無法轉繁體最近用起點網頁版出了點問題 電腦端一直都是用firefox+同文堂來看起點的小說 最近部分小說會出現部分文字沒辦法轉繁體的情形 如果全部小說都一樣也就算了,偏偏是其中兩本每次開出來都會有問題 (大奉打更人、黎明之劍)8
Re: [閒聊] 我又成為正版軟體受害者想請教大家, 我沒下載app 目前是用chrome連起點看書 然後使用網頁自動轉繁體 但這二周有些書出現亂碼7
Re: [問題] 簡體字沒有"遊"嗎?因為簡體為求簡易,簡體會用大量同樣的字代換繁體 例如你舉例的游泳、遊戲,在繁體的編碼中是兩個不一樣的編碼 但在簡體裡是「游泳、游戏」,字都是「游」,編碼都是一樣的 你繁轉簡很簡單,反正導出的結果是唯一的 但簡轉繁,機器哪裡知道你要的繁體編碼是「游」的還是「遊」的?5
[閒聊] 起點上新同文堂失效了嗎?很久以前起點還能切繁體, 某天改版失效後我就很久沒在起點看書了。 直到找到可以把網頁簡體字切成繁體的新同文堂(chrome擴充)。 結果幾天前在起點上突然失效,想請問有人知道怎麼回事嗎?3
[閒聊] 縱橫小說app突然變簡體不知道有沒有道友和我一樣, 我平常都用縱橫看劍來, 但今天突然發現變成簡體, 也找不到地方調整成繁體, 只好上來找道友求救。- 如題 有沒有板友能推薦吳三桂為主角的小說、傳記或各種文學作品呢? 我目前查到的都是簡體字的 不太想看簡體 所以來板上問問有沒有推薦的繁體作品! 感謝! --