PTT推薦

[問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊

看板C_Chat標題[問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊作者
Tencc
(10cc)
時間推噓推:170 噓:48 →:241

如果像是FH5那種
你忙著操縱車子所以沒空看字幕
所以有中文語音確實很方便

但暗黑需要劇情的地方也不會讓你忙的無暇看字幕
為啥這麼執著要出中文語音啊?
一來應該也沒玩家會特別要求,不如說原音才是主流習慣
二來還要找配音員也是一筆不小的花費

為什麼暴雪這麼堅持要出中文語音啊

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.27.163 (臺灣)
PTT 網址

p601115011105/29 09:34中國市場

AblazeStar05/29 09:34在地化是好事啊

egg78105/29 09:34出語音無所謂阿,只是少數遊戲強制設定就怪怪的

tavern05/29 09:34台灣配音跟中國配音不一樣人吧

arrenwu05/29 09:35原音才是主流習慣 <--- 我不是很認同這個講法

egg78105/29 09:35我記得有時候會遇到中文字幕就是綁中配的遊戲?印象中

FH5就是啊,雖然可以自己用改檔名的方式 但他原本就是中文介面綁中文語音

a125g05/29 09:35這種痛苦..還要持續多久

dennisdecade05/29 09:35有台配就該偷笑了 還嫌阿

Carters110905/29 09:35暴雪語音配很好耶

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 09:36:56

egg78105/29 09:36正常來說這種東西明明放給玩家自己設定就好

a125g05/29 09:36在地化前提是要用心加有梗 不然在地化幹嘛不如原配音

Hopeless05/29 09:36在地化其實很重要 而且他們配音品質是真的頂 沒話說

arrenwu05/29 09:36同時我也不太懂BZ堅持出中文語音怎麼會被台人提出疑問

ninnyshadow05/29 09:36當年星海二鍾配雖然聽不習慣但是真的覺得暴雪有在

Megacolon05/29 09:36至少這部分很用心做啊,不然你看拳頭跟雞舍直接擺爛

newgunden05/29 09:36暴雪中文化品質不錯阿,不會輸英文

skyofme05/29 09:36在地化的一部分啊,而且暴雪已經算做得很好了吧

ninnyshadow05/29 09:37用心經營 星海二的小護士還紅了一段時間

a125g05/29 09:37用心在地化 用腳做遊戲

himthin0105/29 09:37暴雪大多都能文字跟配音分開設定語言吧

arrenwu05/29 09:37我覺得星海2中配比英配還要好XD

madrac05/29 09:37就大膽的決策, SC2 一開始蠻多抱怨的, 但後來風評越來越好

gouran05/29 09:37有沒有人要聽 但是沒有就是乳華

hk12990005/29 09:37在地化才有利推廣 中文不是只有你在講

braveheart905/29 09:37暴雪台配說實在的很優秀吧

iqeqicq05/29 09:37HS每個卡包主題曲的翻唱還挺用心的

linchw05/29 09:38WOW配音就完全無違和啊

fatfat556605/29 09:38暴雪的中文配音真的算很棒了

我覺得遊戲裡算是不突兀吧 但我前幾天看到中文預告片還是覺得好怪

louis072405/29 09:38在地化有暴雪台灣在做 遊戲不是台灣這邊能管的阿

wenwen05/29 09:38海德格…jojo 我

himthin0105/29 09:38而且暴雪算是少數真的很用心做在地化的

louis072405/29 09:38想當年爐石的中配根本是刮起熱潮的一大關鍵

pploj05/29 09:38暴雪中文化做的不錯阿,真的不喜歡就改語言

fatfat556605/29 09:38海德格...救我

globe102205/29 09:38這才是真的在地化啊,單純只是台灣人太習慣原音配字了

louis072405/29 09:38超級有趣 大家都在模仿

madrac05/29 09:38也順便證明了台灣配音員是好的, 只要用心去調整

eva05s05/29 09:39人家幫忙發展台灣配音產業有什麼不好

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 09:40:16

fatfat556605/29 09:39台灣配音真的算有料的

himthin0105/29 09:39不如問為什麼其他大廠明明有資金卻不特意做台灣在地化

goldman020405/29 09:39山口山剛開始的台配才是經典...後面捲舌就= ="

Jerrybow05/29 09:39所以多了一個優質選擇有哪裡不好嗎

linchw05/29 09:39在台灣當配音員真的是要非常有愛

WLR05/29 09:40暴雪在地化很用心阿,即使不玩SC2,還記得醫護兵

starsheep01305/29 09:40暴雪中配算是比較好的了

digitai105/29 09:40BZ有一大堆東西能罵 動畫跟配音在地化這兩點可是最認真

iamnotgm05/29 09:40在地化是好的阿 很多中配會被嘴是因為真的品質不理想阿

cornsoup05/29 09:40在地化不是好事嗎==

u987u05/29 09:40想聽英文可以切換啊 廠商願意做就該偷笑了 爐石的配音多經

u987u05/29 09:40典 之前爐石改版一堆歌曲還做中文翻唱 有夠猛

w45T54f05/29 09:40誰跟你說原音是主流

linchw05/29 09:40動畫最近也開始走下坡了

arrenwu05/29 09:40「哇 你嚇到我啦!」

crazypeo4505/29 09:40想酸中文配音就說 不用拐個彎

skyofme05/29 09:4140F其實你的問題就很簡單,因為台灣沒這個習慣說一定要

skyofme05/29 09:41聽中配

ghostlywolf05/29 09:41台暴配得很好了,也有很多台詞很有記憶點,不錯啊

hank1324105/29 09:41暴雪在地化語音是他們最無法批評的吧,光看爐石經典語

hank1324105/29 09:41音就有多少了

Amo199205/29 09:41暴雪台配超棒的好嗎?

Amo199205/29 09:41先不說爐石的勝利或死亡、你還沒準備好,暗黑的我曾是我

Amo199205/29 09:41就是還有我肚子怪怪的還有海德格都很經典啊

SuperSg05/29 09:42機制都建立起來了,後續成本能平攤吧? 不用白不用

aoka05/29 09:42玩過暗黑2重製,中文語音很順

digitai105/29 09:42你其實講明點我討厭中文配音 或者我討厭暴雪

SuperSg05/29 09:42暴雪早先在台灣能發展的這麼好,中配功勞不可少

digitai105/29 09:42搞不好大家還比較能接受

goldman020405/29 09:42最近最難聽的大概就是臥龍了吧~那個語音打完張梁就

JesterCheng05/29 09:42OW可以用在地化語音聽敵我蠻有用的

storyo1141305/29 09:43暴雪的中配沒問題 是你有問題

goldman020405/29 09:43重新玩一次~寧可聽日語,那個張力跟配音還是贏一大截

louis072405/29 09:43現在為了市場跟成本 幾乎都直接用陸配 台灣人聽了就不

louis072405/29 09:43能接受的

hank1324105/29 09:43而且在地化對於推廣很重要,動畫也有公認的烏龍派出所

s1129sss05/29 09:43竟然連暴雪的在地話配音都能噴,這我真的沒想到

arrenwu05/29 09:43除非你是英聽比中聽還要強的人 不然這問題真的滿莫名的

ghostlywolf05/29 09:43有時會想如果每個遊戲中配都能有台暴的水準就好

shinobunodok05/29 09:43雖然BZ已經臭不可堪 但是遊戲中配和在地化這邊他還

shinobunodok05/29 09:43是最認真的

honeygreen05/29 09:43特地做給你還嫌

hank1324105/29 09:44中文永遠的經典,照你的說法其實所有動畫與遊戲都原音

mealoop05/29 09:44歐美電影上日本很多都有日語配音 這是文化方面的考量

hoe110105/29 09:44因為能幫忙補強的地方就那些了

arrenwu05/29 09:44即便像是印度這種教育普遍使用英語的地方,英文跟母語

hank1324105/29 09:44原文就好,可這樣推廣普及程度肯定大幅降低

shinobunodok05/29 09:44他甚至連招牌或螢幕中的英文都會把他換成中文

arrenwu05/29 09:44配音對他們來說仍然是完全不同程度的負擔

louis072405/29 09:44台灣人就特別不愛聽中文不知道為什麼XD

如果配得好的話我還是很愛啊 像海綿寶寶、辛普森、南方公園都是中配優於原音 但不要搞錯了,我不是說暴雪配的差,但只是覺得不突兀這樣而已

pony14736905/29 09:44暴雪台配頂的 不然哪那麼多耳熟能詳的台詞

Hopeless05/29 09:44嘿 蒙斯克 ㄍㄢ

KRSmp05/29 09:45暴雪的在地化配音應該是他們少數值得讚許的好事了,重點是

KRSmp05/29 09:45品質真的不錯

louis072405/29 09:45尤其越中二越不愛 真的有夠尬XD

syk110405/29 09:45很有梗阿XDDD

JesterCheng05/29 09:45sub跟dub永遠吵不完 但有得選品質又不錯肯定是好的

LoveIvy05/29 09:45中文配音在後製特效上之前比較沒那麼好

LoveIvy05/29 09:45現在不知道怎樣

hank1324105/29 09:46其實我很懷疑原PO就是單純的不想看到中文與不想聽到中

hk12990005/29 09:46話說回來 WOW這種外包給中國的聽不習慣也很正常

arrenwu05/29 09:46台人英文程度明明普遍就...不怎麼樣 來問為啥要中文配音

LoveIvy05/29 09:46不過我比較期待多一點那種口音有變化的腔調

arrenwu05/29 09:46看起來就更奇怪

tomrun16805/29 09:46爐石的中文配音有些很有梗耶

Sischill05/29 09:46這點是暴雪做的很好的地方說

j2393205/29 09:46爐石、鬥陣 語音都很強啊

hank1324105/29 09:46文語音而已,因為我有一個朋友也這樣,堅決不玩中文版

hank1324105/29 09:46遊戲,所以臥龍出的時候我還去戳他

corlos05/29 09:47中國

kase0952105/29 09:47暴雪在地化可能是他少數可以稱讚的地方

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 09:48:12

kase0952105/29 09:47居然會被嫌

pipiispipi05/29 09:47中配很多都不錯啊

crazypeo4505/29 09:47不用懷疑啊 就拐個彎酸啊

jeans102005/29 09:47中文也是有梗啊 海德格救我

greg9032605/29 09:47台灣人就覺得原文原音尊爵不凡 哭沒翻譯一定被噴到去

greg9032605/29 09:47看原文

ccccccccccc05/29 09:48在地化還要被嫌棄 太苦了吧

hank1324105/29 09:48然後暴雪我不知道哪裡配得不好,這甚至是他們唯一能稱

arrenwu05/29 09:48遊戲沒翻譯的話 看不懂的居多吧?

hank1324105/29 09:48讚的點了欸

fenix22005/29 09:48在地化明明吃力不討好給點鼓勵

killme32305/29 09:48中文化本身是優點 自己想不想聽是另一回事就是

winds414105/29 09:48只有暴雪才願意配台灣語音 該偷笑了

d610200305/29 09:48啥 在地化還有人能嫌喔

bye200705/29 09:48暴雪的台灣中文配音很棒,若不喜歡也可以切換成英文

arceus05/29 09:48台灣風氣就喜歡強調自己聽原音原文 來顯得自己很行

shinobunodok05/29 09:49而且BZ都可以給你選要聽哪國語言不是?

LoveIvy05/29 09:49印象深刻大概就以前Halo 1的中文配音吧 滿有特色的

digitai105/29 09:49我突然想到Holo的鯊鯊有說到她出道前很怕這種人

digitai105/29 09:49他們討厭動畫用自己的語言講話 覺得很尬很討厭

digitai105/29 09:49或許各個語言都有這種人

greg9032605/29 09:49所以台灣的配音和翻譯業都一直達不到外國高度

DonDon071205/29 09:50沒特別想吹,但我跟你說BZ 中配還真的是認真做的,不

DonDon071205/29 09:50然平常吹人家日本有聲優,真的有自己語言做的不錯的

DonDon071205/29 09:50又不鼓勵到底是怎樣,不過我FH5 的改西語(南美)比

DonDon071205/29 09:50較道地,那個棒讀中配真的是聽到崩潰==

digitai105/29 09:50看動畫看V玩遊戲 我不要聽到我的語言 但我要有翻譯

d610200305/29 09:50而且你想聽哪國語音 用什麼語言的介面都可以自選欸

sigma327405/29 09:50我還巴不得每一款遊戲都有中文陪音

greg9032605/29 09:50畢竟本身就不被支持

LoveIvy05/29 09:50後制特效還是滿重要...光語音不夠

iam071805/29 09:50有日語一律選日語

Pegasus9905/29 09:50配的很好 所以沒有意見

digitai105/29 09:51也有人講到了 BZ遊戲你想聽哪個配音自己齒輪改就好

HydraGG05/29 09:51暴雪台配不錯吧,暗黑三我全程中文語音

pitapon05/29 09:51原因才不是主流,台灣人習慣特別怪才對

分辨是不是主流其實很簡單 你會看到有人抱怨法環、死亡擱淺、惡靈古堡還是霍格華茲沒有中文語音嗎 因為沒有很正常啊

jsefk081905/29 09:51在地化超推

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 09:52:51

mealoop05/29 09:52我wow只有熊貓人那版才開中文語音 聽英文才突兀

HydraGG05/29 09:52泰坦2的也不錯

neetarashi05/29 09:52海德格……揪我……

lastphil05/29 09:52中國在地化接受中配阿 市場夠大配音員也到位

elia032505/29 09:52SC2的劇情地圖中文化的很棒

LoveIvy05/29 09:53以前星海一 Battlecruiser operational那種有俄國腔的英

Shichimiya05/29 09:53暴雪中文配的不錯啊

LoveIvy05/29 09:53中配應該要多嘗試不同腔的人

s1129sss05/29 09:54笑死,因為沒有很正常?所以被人家專重才是不正常了?

shinobunodok05/29 09:54明明BZ有一拖拉庫地方都可以攻擊 可以黑 但你偏偏

shinobunodok05/29 09:54要去打人家依然做的最好的地方?

digitai105/29 09:54你的理由更好笑了 那代表只是因為人口基數大而已

greg9032605/29 09:54你說得那些是不期不待而不是不想要吧

skyofme05/29 09:54台灣跟中國就兩個極端,一個是什麼東西都要強迫中文化,

skyofme05/29 09:54啊另一邊就反過來

digitai105/29 09:55當習慣被忽視被犧牲的那邊 真謝謝你

asiakid05/29 09:55在地化是好事 也能促進配音發展

AAA89121605/29 09:55為什麼這麼好的事情 你口氣酸酸的還弄得很隱晦

FeverPitch05/29 09:55聰哥事件後沒再玩過暴雪遊戲 但是在地化這件事真的很

FeverPitch05/29 09:55

LoveIvy05/29 09:55因為台灣比較崇洋媚外 中國比較自我膨風

JesterCheng05/29 09:56聽原文原音就要被說媚外也是挺誇張的啦

LoveIvy05/29 09:57其實我們應該學日本 把很多國外的東西通通在地化

greg9032605/29 09:57台灣人甚至不想被尊重

MoseHas05/29 09:57其實字幕文化是台灣特有 你看好萊塢電影去日本也是先配音

zycamx05/29 09:57暴雪配音這塊做的真的不錯,不然也不會有玩爐石梗:你媽叫

zycamx05/29 09:57你去吃飯(雖然沒這句XD)。

MoseHas05/29 09:58對蠻多國家來說能夠不放字幕就不放,我想是因為這樣

ririkasos05/29 09:58沒什麼不好

testlab05/29 09:58暴雪是台配不是中國人配很好了==

snpr05/29 09:58用台灣人配音我絕對支持

LoveIvy05/29 09:58以前台灣的電影也是有中配的...大概被嫌沒賺頭就沒繼續做

ThreekRoger05/29 09:58很多不想聽中文只是配的爛 暴雪算配的很不錯的

qtsin05/29 09:58你的回覆一直在告訴大家,你真的不喜歡中文配音

raincat2905/29 09:58中文化有什麼問題?

zxc233118905/29 09:58不要國人語音就好

john70196605/29 09:59有在地化選項是好事 請多珍惜

LoveIvy05/29 09:59現在比較年輕的一輩 很多人印象中比較深刻就珍妮佛羅培茲

snpr05/29 09:59不喜歡沒必要覺得奇怪宣傳

FeverPitch05/29 09:59習慣問題 剛玩爐石的時候 聽臺版語音超不習慣 習慣之

FeverPitch05/29 09:59後蠻喜歡的 非常有特色

LoveIvy05/29 09:59以前就是帥啊 老皮

herbleng05/29 09:59暴雪語音配的很好阿,爐石的台詞都朗朗上口

pitapon05/29 09:59正常你個頭,法環日本公司製作發行只有英文算原音嗎?霍

其實你講到一個重點 為什麼日本公司製作的遊戲卻使用英文語音 因為法環的世界觀是西方的劍與魔法,遊戲裡看得出像人的人種也多是西方臉孔 所以講英文就顯得很合理

arrenwu05/29 09:59你那個判斷方式 不抱希望也會被底當成主流選擇

abcde79961a05/29 09:59在台灣聽原文就是尊絕不凡你敢嘴?

abcde79961a05/29 09:59*爵

arrenwu05/29 09:59問題是那不是選擇結果

pitapon05/29 09:59格華茲首發一堆語言版本配音只是沒中文哪個是原音,市場

arrenwu05/29 10:00另外,國人配音也沒有那麼遭吧

rinppi05/29 10:00讓我想到當初Halo能紅 台配功不可沒

pitapon05/29 10:00小又台灣人特別怪所以廠商大多懶得另作台配而已啊,有作

LoveIvy05/29 10:00中配確實是還有進步空間啦 但也沒到那麼不堪

rinppi05/29 10:00所以我覺得原因在地化真的是好事

pitapon05/29 10:00的被嫌真是莫名其妙

LoveIvy05/29 10:01幹掉那個裝甲怪物!

arrenwu05/29 10:01原神我之前聽了下 甘雨/派蒙/神子 的配音 配得不錯啊

gene5160405/29 10:01出語言很好啊 在地化聽起來反應比較快

sunwell12305/29 10:01星海一的battlecruiser operational有俄國腔嗎,不過

sunwell12305/29 10:01配音員是梅森吶(美國人)xd

LoveIvy05/29 10:01是梅森阿

Lueyueue05/29 10:01增加就業機會

aaaqqq05/29 10:01暴雪的中文化其實還不錯

JesterCheng05/29 10:01中國語音就只是另外一個比較難聽的外國語音啊

digitai105/29 10:02有 星海的那個是俄國腔 我記得二代那個被感染的艦長也是

a52452805/29 10:02全世界大概只有台灣會對在地化有意見XD

digitai105/29 10:02WOW的英語配音我記得各種族也有些微的人種腔調差別

LoveIvy05/29 10:02原神是中國配音 米哈遊那些配音員都有長期合作

snpr05/29 10:02D3名言 痛苦太多收穫太少,就是要中文語音才有那個醍醐味

digitai105/29 10:02得來妮我記得也是東歐

ggbi4zzz05/29 10:02中文化有什麼不好嗎?

arrenwu05/29 10:03不好意思 我上面講的國人是在講中國人XDDD

LoveIvy05/29 10:03雖然米哈遊的中配有些人是一直在建議說能有更多聲優更好

clair28105/29 10:03暴雪現在剩下能上檯面說嘴的就是中配結果還硬要酸==我要

clair28105/29 10:03打爆尼~!

snpr05/29 10:03你根本不懂中文語音的奧妙

arrenwu05/29 10:03那腔調聽就知道不是台人啦

kase0952105/29 10:03才不是沒有很正常,是其他廠商沒有暴雪這麼做在地化,

kase0952105/29 10:03到底在供三小

syldsk05/29 10:03卡婊目前慘輸,味真大

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 10:05:14

LoveIvy05/29 10:04花鈴可愛...不過什麼腳色都找她也太累了

kducky05/29 10:04暴雪可以黑的點很多 在地化語音不是給你黑的

atbhao0505/29 10:05暴雪台配都滿屌的 很增加購買意願

gene5160405/29 10:05 願意做是好事啊 花錢請配音很OK花錢請蔡依林才有得嘴

syldsk05/29 10:06比照孫燕姿放專屬NPC上BUFF

Sischill05/29 10:07最早這樣做的廠商其實是微軟跟ea

VVinSaber05/29 10:07bz台配很好 有啥問題

kenq556605/29 10:08海德格 救我

atbhao0505/29 10:08暗黑4就算只是暗黑3.5有中配2000內我還是買

allen88688605/29 10:08暴雪中文在地化做的蠻用心的

lovinlover05/29 10:10SC2當初不同伺服器個別開賣 語音也有綁訂

kducky05/29 10:10我個人也都是聽原文原音,單純覺得其他國家的作品用他們

kducky05/29 10:10的聲音比較順

Ariadust05/29 10:10BZ的台灣在地化應該是屬於做的算好的那邊了

sora1003205/29 10:10可以選語音又沒差 自悲成這樣

預告沒得選啊 YT留言區也很多人說想看原音預告

amsmsk05/29 10:10海德格 9999

excia05/29 10:13暴雪中配品質我是可接受了 而且產生不少獨特的中配梗

greg9032605/29 10:14你去母頻道不就看得到原音預告了

沒字幕QQ

speed702205/29 10:14台配越配越好啊,有啥問題

syldsk05/29 10:15https://youtu.be/aDHIPajtGCA

notlolicon05/29 10:15想看原音就直接搜英文的不就好了= = 又不是只出中文的

syldsk05/29 10:16https://youtube.com/@Diablo

allen88688605/29 10:16中午看懂意思後去看原文版不行嗎

deepdish05/29 10:16西洽版怎麼不改全英文

killuaz05/29 10:16配的不錯啊 有什麼好嫌的?

comes11105/29 10:17不支持台灣配音產業再來說為什麼比不上外國配音

hank1324105/29 10:17暴雪預告有很多版本阿,想聽哪個語音聽找哪個不就好了

hank1324105/29 10:17不喜歡中文預告卻喜歡點進中文預告罵,是M嗎?

storyo1141305/29 10:18英文搜尋不會 說想聽英文 lol

hank1324105/29 10:18然後我覺得有中文化是好事,但跟棒讀是兩回事

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 10:19:10

a52452805/29 10:19就跟常常討論台灣ACG產業一樣,總是要求做到跟別人一樣好

hank1324105/29 10:19喜歡聽原音卻又聽不懂原音,越來越奇怪了

a52452805/29 10:19但是很多東西本來就要花時間去培養,一開始就那麼厲害

badend876905/29 10:20有在地化很好 沒有也沒差啊 怎麼會有人覺得有中配才好

hank1324105/29 10:20其實你就承認你不喜歡中文化就好,不用隱晦的酸

a52452805/29 10:20那其他人都在搞笑的,有人願意做卻還是要嫌

SymboliRudof05/29 10:20暴雪是台配 可不是現在你看三小原神的中配

gotofumihisa05/29 10:20滿喜歡暴雪台配的說

a52452805/29 10:20不支持就算了,還要講的願意支持的人沒品味之類的

我自認我講下來都算理智吧 一直口出惡言人身攻擊的都是反方啊

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 10:22:59

a2820026605/29 10:21有在地化是好事吧?喜歡聽英文可以自己選啊

hank1324105/29 10:21重點是在地化是推廣很重要的手段,而且暴雪還是台配

TrickerTewi05/29 10:21絕對支持中配,這樣對配音界比較健康

kaitokid121405/29 10:21WOW蠻有趣的阿

abcdeffg05/29 10:21撇開對bz的好惡,他們台配的素質還不錯

hank1324105/29 10:22雖然暴雪現在很黑,但你選了一個他做最好,而且最不該

a2820026605/29 10:22原音是主流這只在台灣成立 所以我們配音才這麼慘

hank1324105/29 10:22酸的點,真的不行啊

TrickerTewi05/29 10:22習慣後會覺得沉浸感會比較高

a2820026605/29 10:22Wow 爐石 的配音在地化都超棒的

yniori05/29 10:22我曾是…我就是…歐巴馬!

kducky05/29 10:23我記得有年愚人節還有台語配音XD 起來吧我的勇士 為你而

kducky05/29 10:23戰我的女士那個超經典XD

bearwang101605/29 10:23現在暴雪是有強制各地區玩家不准使用其他語言的配

bearwang101605/29 10:23音?不喜歡切原音配音不就好了?

groundmon05/29 10:23人家想擴展的市場就不侷限在你所謂只聽原音的“主流”

hank1324105/29 10:23你的理智就你認為而已啊,明明就都有回應,選擇性無視

hank1324105/29 10:23罷了

TrickerTewi05/29 10:23日配英配雖然程度好,但難免也會希望更貼近生活

hank1324105/29 10:24光是你預告不想聽中文又點中文,還說自己聽不懂原音

hank1324105/29 10:24我就不懂你到底想幹嘛,看不懂又不喜歡在地化

所以我不太想回應你啊 誰說不懂英文就不能喜歡聽原音啊,我只需要字幕不行嗎

atxmin05/29 10:24中文語音很好 樂觀其成

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 10:26:10

TrickerTewi05/29 10:25就跟日本人會想全世界都講日文,整體來說會更直覺

a2820026605/29 10:25你不喜歡中文配音中文翻譯可以自己設定啊 每個遊戲都

a2820026605/29 10:25有五六種配音文字可以設定吧 預告明明也有英文版的

hh123yaya05/29 10:26因為在地化可能比你想像的還重要

TrickerTewi05/29 10:26像我就覺得崩3中配配的好,就好像現實會遇到的

molok77705/29 10:26老暴雪就是在這種細節花心思才能成就不凡

arrenwu05/29 10:27這樣說好了。你需要字幕的原因來自於你想了解「語意」

molok77705/29 10:27跟迪士尼一樣 很講究在地化,而且華人圈才比較有看字幕

arrenwu05/29 10:27從這個動機上,你沒辦法理解台灣人想要中文配音嗎?

molok77705/29 10:27的文化

hank1324105/29 10:27因為在地化就是為你這種人準備的阿,去中文預告噴都是

hank1324105/29 10:28中文當然很奇怪

tim520131405/29 10:28我是沒玩但願意在地化很棒啊 而且如果是台灣自己配音

tim520131405/29 10:28對台灣的配音產業也是好事

yoseii05/29 10:28其實中配是真的蠻有臨場感的

s1129sss05/29 10:28我看不出來"理智"在哪啊,人家BZ是少數提供你更多選擇還

s1129sss05/29 10:28做得不錯的,然後你酸人家幹嘛給選擇?理智在哪XD

greg9032605/29 10:29外國連學術的書都有人翻譯了 結果台灣只會叫你什麼都

greg9032605/29 10:29看原文

herboy05/29 10:29暴雪遊戲語音都算很成功啊

herboy05/29 10:29想聽原音自己調整啊

digitai105/29 10:29"我聽不懂英文但我要翻譯但我不要中文配音"

hank1324105/29 10:30還不想回哩,真的以為眾人皆醉你獨醒喔

cabin250105/29 10:30邏輯問題

estupid05/29 10:30這次D4能分開 中文介面英文語音 至少BETA是這樣

molok77705/29 10:31台暴的中文化團隊我認為是非常優秀的,你不愛聽就自己切

gametv05/29 10:31有台灣配音是好事,不知道為何有一群人總以聽原文有莫名的

gametv05/29 10:31優越感..

alan310005/29 10:32管太多 那你要不要管國外電影遊戲都幾乎有日配

alan310005/29 10:33steam打開每個遊戲右下一整排非英文語音你是不是也要管

pdchen121805/29 10:33暴雪在地化是最不用質疑的部分吧

aegis12332105/29 10:33暴雪中配超強== 理由不知道但是他們願意堅持就很棒

GyroZeppeli05/29 10:34爐石中配很棒

chyo072205/29 10:35我有冰淇淋

kakutomi05/29 10:36暴雪的中文配音應該是頂中頂了吧

fucKMT556605/29 10:36只有在弱國的可悲思維環境長大才會沒意識的本土化的重

fucKMT556605/29 10:36要性覺得什麼都原文就好

rockman7305/29 10:36可以自己設定沒差吧

howard199705/29 10:37永遠支持暴雪的台配

rockman7305/29 10:37爐石當初會紅有中配算是佔很大因素

abd8673105/29 10:38光是沒特別省錢 只用捲舌音就套在全中文市場 就很棒了

hank1324105/29 10:39可以理解喜歡原音,但把中文化理解成不正常,甚至暗諷

hank1324105/29 10:39然後還說自己聽不懂原音,就真的是莫名其妙了

SphereDavid05/29 10:39明明就是台灣人過度依賴字幕

SivLoMario05/29 10:40只有你這麼覺得

B098869808805/29 10:42干你屁事

siro020705/29 10:42撇除偏見 台配算不錯了 不像有的廠商都是用中國配 明明

SphereDavid05/29 10:43你google台灣人+字幕,你就知道為什麼

seatan05/29 10:43有品質有選擇嫌?

badend876905/29 10:43莫名其妙的不是你嗎 暗諷 啊不對是明諷

siro020705/29 10:43是繁體還用中國配 有時翻譯字幕還跟語音對不上

badend876905/29 10:43小國自卑感就這麼讓你這麼自卑嗎 幫qq

siro020705/29 10:44然後這種廠商還有的不給字幕跟語音分開設定

gill145705/29 10:44暴雪雖然爛,但臺灣中文配音真的頂

adgbw872805/29 10:47暴雪中配很頂欸 不懂有啥好質疑的

ArnoX05/29 10:47你的習慣不是別人的主流這樣

molok77705/29 10:47不要講配音了光文本翻譯程度就很高了

abd8673105/29 10:48會覺得不習慣很正常啦 願意這樣搞的

haha38805/29 10:48在地化很棒啊,誰說暗黑不會沒時間看字幕,我玩的時候常

haha38805/29 10:48常地上撿到日記就開始講起來了,是要我站在原地看完再走

haha38805/29 10:48

abd8673105/29 10:48很少 所以才要珍惜

kimono102205/29 10:49D2R可以分開就很好

shihpoyen05/29 10:52星海2的配音還不錯吧

siro020705/29 10:53另外星海2的台配其實算不錯的 除了喊En taro 亞坦尼斯會

laugh856205/29 10:53明明就很棒

ScarletRain05/29 10:53三個字

siro020705/29 10:53讓人有點出戲以外

laugh856205/29 10:53你不想看關其他人屁事

arrenwu05/29 10:54"En taro 亞坦尼斯" 這個翻譯確實是差 要就全改

arrenwu05/29 10:54改「安‧塔羅‧亞坦尼斯」都比較好

arrenwu05/29 10:54但星海2整體配音的感覺是很棒的 尤其是老泰克斯

siro020705/29 10:56泰克斯:是是是 滑鼠大將軍

RX1105/29 10:56你找個有多國配音的看大家是聽哪個語言多 那才叫分辨主流

RX1105/29 10:57你找幾個沒得選的然後說他沒有所以他不是主流

RX1105/29 10:57而且這種東西分主流幹嘛 遊戲廠有做你愛聽哪個就聽哪個

RX1105/29 10:57沒做的話你不愛聽也是得聽

Samurai05/29 10:59暴雪中文語音很強好嗎

Niuromem05/29 10:59暴雪語音在地化不錯啊 雖然我用原音但說實在台配品質很

Niuromem05/29 10:59

其實我一開始發文的初衷只是想說暴雪為啥會用心在這件事情上面 我個人喜好那是被抓著問我才講 但到最後這種事情為啥會吵起來我也不太懂 根本沒啥好生氣的吧

※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 05/29/2023 11:02:37

tofu031505/29 11:00不得不說 暴雪在地語音超讚

idiotxi05/29 11:00我曾是 我就是 毀滅拳王

tofu031505/29 11:01你是不是雲

shadowdio05/29 11:01不只語音 我D3還把全NPC對話都看了 要站在身邊發呆那種

shadowdio05/29 11:01每過一點劇情就全部跑一輪

hank1324105/29 11:03因為你後續的回應就擺明了你不喜歡中文化

chuckni05/29 11:03是你習慣吃外文語音而已,語音在地化全世界都有做,日美

chuckni05/29 11:03中韓都會

Niuromem05/29 11:06懂了 看你回應你只是覺得中配尬爆無法理解聽中配而已

luckyodi05/29 11:10很多都在地化語音 pcdr 還有一堆歐洲語言的配音 一個不

luckyodi05/29 11:10

fkukg5215505/29 11:11暴雪在地化已經算是目前唯一的優點了

Tencc05/29 11:11順風婦產科中配好讚的耶

imnotgay05/29 11:11為了部落

JoyRex05/29 11:11有些人就是要聽不懂才反而有感覺

bollseven05/29 11:13台灣在美式風格的中文化算做得不錯 動畫的例子也有探險

bollseven05/29 11:13活寶

odanaga05/29 11:16完工惹

sustto05/29 11:18塔斯盯狗 語音中文化是暴雪少數能吹的優點

stark33305/29 11:19我選擇死亡

ArnoX05/29 11:23問題出在把自己當主流,現在主流在反駁,被當無所謂

cat05joy05/29 11:23台配音OK 中國配音再看看

ArnoX05/29 11:24文章如果只提到是自己喜好,誰會管你XD

emptie05/29 11:24這是暴雪遊戲很突出的點

emptie05/29 11:25中配做得很好

cjy120105/29 11:29中配做的算頂的

lannjm05/29 11:33海德格救我中配那麼經典,當然要延續

PunkGrass05/29 11:35暴雪遊戲我都是聽中配 給你參考:)

played05/29 11:35你直接講中配就是爛就好 不用拐彎抹角的

lin82050405/29 11:37多做還要被問是否多此一舉,建議公司擺爛 呵呵

pimachu05/29 11:38你不能拿走我的蠟燭

BigLobster05/29 11:45爐石的中文語音超讚欸==

Snowman05/29 11:45在地化是他們一直在推的 sc2裡面的場景招牌都可以改中文

Snowman05/29 11:45

lin82050405/29 11:46順便噓一句西方臉孔講英文合理,對西德法真的是很靠北

oscarddd05/29 11:47暴雪的在地配音真的讚

Ahri12305/29 11:48我覺得暴雪中配真的蠻好的

kskg05/29 11:51原音主流?

kira92505/29 11:52因為BZ在這邊是真的用心

hinew16705/29 11:52不要唬爛好嗎,玻璃渣台灣玩家接受台配遠大於原音

salamender05/29 11:53這個是少數沒得挑的地方,他們找的cv聲音好聽演出也

salamender05/29 11:53不會很硬。

cathy62105/29 11:54誰跟你原音才是主流,就是有用心在台配才會這麼紅

h56905/29 11:55有配音,配音員有工作啊,而且在台灣講中文不對嗎?

oldriver05/29 11:59人家很用心在做被你當不需要

Green139705/29 12:01聖光會懲罰你

Rheims05/29 12:04星海2還有盛竹如配音哩

ss5066105/29 12:05台配蠻用心的啊 很好

anabyss05/29 12:05其實他們不是硬要配,要在地化也有做功課不會隨便超譯,

anabyss05/29 12:05算是在這塊做得很好的公司了,暴雪近幾年慘歸慘,台暴的

anabyss05/29 12:05配音我還是覺得不錯

iamnotfatest05/29 12:07重點不是中文化而是在地化 願意做這個的遊戲幾乎沒

iamnotfatest05/29 12:07有 光這點有屌到不行很

PTTjoker05/29 12:07暴雪配你都能嫌, 你根本就是來找碴假裝要討論的

Cielo2905/29 12:17明明就很棒

Cielo2905/29 12:17D3邊過章節邊聽凱恩講故事體驗滿分,這大概是整個D3做最

Cielo2905/29 12:17好的部分

AkikaCat05/29 12:21其他的還有得談,暴雪中文配音方面很不錯吧

forest204c05/29 12:22有中文配音很好啊 這樣就不用分神去閱讀字幕

forest204c05/29 12:22更何況暴雪的中配算有的水準了

godrong9505/29 12:23有問題嗎?你有聽過日本人問為什麼什麼作品都要吹替嗎

ovoq05/29 12:33暴雪很佛了...rito連中配都沒有

gn0192265805/29 12:39配滿好的 魔獸世界也是

s95043505/29 12:41是不是主流跟遊戲有沒有中文配音是兩回事

hitmd05/29 12:43海德格,99999995

TCPai05/29 12:45用心配音配得好,有何不可

peter33105/29 12:45你可以自己轉回原音啊...

Ishtarasuka05/29 12:56爐石中文屌打英文

sk1683fat05/29 12:56暴雪中配很神好嗎

jason111405/29 13:01沒有也要嫌,有也要嫌。

volts154905/29 13:07暴雪是少數中文比原音好的好嗎

fiesta042405/29 13:11https://youtu.be/3ZvdrzpP5Z8

x69toki05/29 13:20不爽不要玩啊

howard011305/29 13:20暴雪一堆可以嘴的你挑語音出來???

janyk05/29 13:24HS的配音真心覺得讚!

whitepig140905/29 13:28BZ配音算用心吧 什麼不嘴嘴這個

jimmyVanClef05/29 13:40少數讓我願意開中文語音的在地化

leviathan3605/29 14:05畜語不值得被傳播,廢支語、推英日德法才是王道。

Misohagi05/29 14:08FH5中配整個莫名其妙好嗎,我是來墨西哥玩的,不是來中

Misohagi05/29 14:08

ifchen005/29 14:52就中文市場啊

JER272505/29 14:55動畫有台配我也是看台配的

jay92031405/29 15:04在地化用心啊 我記得之前有文章寫他們搞台配的流程

IVicole05/29 15:20有中文配音很好啊 讓配音有更多機會也很好

harryzx005/29 16:03配得很好啊

OrcDaGG05/29 16:26WOW的中文配音不錯

s8708705/29 16:29想要英配中文字幕,兩個網頁同時播放就好啦

ilikebj05/29 18:03共雪中配應該是業界最強

e2c4o605/29 18:20爐石一定聽台配 最頂的那種

ikachann05/29 19:34只要不給你強制語音 他要幾國配音我都無所謂

aa38475605/30 18:58想像你是遊戲廠商 台配沒多少利潤還被唧唧歪歪

ntuwalker06/01 02:59中文就世界強勢語言啊 沒啥好奇怪的