PTT推薦

Re: [閒聊] 難道只有我覺得 中配女聲很難分辨嗎

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 難道只有我覺得 中配女聲很難分辨嗎作者
ak47good
(陳鳥仁)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:0

※ 引述《p055198 (Peter)》之銘言:
: ※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: : 不少人對這部的中配評價很高,而也有人提到該作的配音員很少在其他節目聽到
: : 但我只是覺得單純是他看的中配動畫沒有吧
: : 畢竟配索尼亞的那位,也差不多是網飛影集女主角的御用配音員了
: 90s的D台,你是說迪士尼嗎?
: 我自己就是那個年代的人
: 那個年代的台灣國語本來就是鼓催字正腔圓的北京腔
: 不過當時的配音員還是台灣人喔
: 至少迪士尼動畫來說是這樣

呃 基本上我講的是創台初期的節目
不知道你有沒有在迪士尼頻道看過唐老鴨俱樂部
看的是不是這版本?
https://www.youtube.com/watch?v=pZZYrQfD-oA

畢竟有點年代 很多人都沒印象了
所以直接上影片確認當年我們聽到的是同一個版本


那年代的配音要求字正腔圓,我同意
只是說要求配音員要有京片子,我就不同意這說法了
就算是80年代的配音,一口開還是能分辨兩種不同腔調的差別
https://www.youtube.com/watch?v=18x1jzrvlFw

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.1.45 (臺灣)
PTT 網址

mizuarashi07/31 07:35不要對那個帳號的文章認真==