[閒聊] 專業的翻譯者會避開個人翻譯譯名嗎?
如題
以前看漫畫或小說就有這個疑問,
有些名詞尤其是外來語的
通常得到正式授權後 正式出版的翻譯跟個人翻譯通常都不太一樣
先不談論哪邊翻得好的問題
這些正式得到出版社翻譯的專業人士
扣掉那些自以為有趣的超譯者
會先參考個人翻譯的內容,而刻意避開跟他們翻的一樣嗎?
還是無所謂就看到什麼翻什麼? 業者能接受就好
--
※ PTT留言評論
68
[討論] 為什麼米高基頓變成正式譯名?米高是廣東話的Michael 米高佐敦 米高積遜 都是香港譯名 而1989年的蝙蝠俠電影扮演者Michael Keaton在台灣被翻譯成米高基頓,並且使用至今 而不是台灣一般會用的翻譯「麥可」基頓 為什麼Michael Keaton會在台灣被翻譯成米高基頓而且一用就使用了30年呢?45
[閒聊] 如果冰與火之歌是由爛譯者來翻會怎樣冰與火之歌的小說前兩部是由資深譯者譚光磊翻譯的,也是小說中文版中翻譯最好的。其他 部的譯者都很翻得普通,還有角色譯名不統一的問題。 如題,如果冰與火之歌是由最近引發激烈的網路輿論且喜歡自high 的爛譯者來翻會怎麼樣 ? 冰與火之歌有出過改編畫、桌遊和電子遊戲。38
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?怎麼會沒關係? 出版社就算基於成本考量而直接用簡轉繁, 如果台灣讀者不買帳不買這類的書, 出版社知道書賣不出去,以後就不會再這樣做。 問題就是十幾年來這麼做還是一堆人買,28
[問題] 遇到翻譯專有名詞不準確時會怎麼做?最近在看一本醫藥相關事件的紀實/改編小說 因為自己是相關背景的,對於其中一些學術或是法規名詞比較敏感 所以發現其中有些翻譯的詞看起來像是字面意思照翻或是混用了其他不夠精準的翻譯 或說法。 也有去稍微了解一下譯者翻譯過的作品,發現主要是商業類,還有一些健康類的書籍,7
Re: [閒聊] 《媽的》字幕翻譯惹觀眾怒!譯者怒回嗆蛤,這個鬼邏輯是什麼東西 固然讓這種爛東西過的片方有責任,譯者就沒有責任嗎? 歸根究柢最大的問題還是譯者的爛翻譯啊 照這邏輯,漫畫小說難看都不是作者的責任是編輯的責任囉? 如果今天是片方要求他這樣翻的就算了,他還跑出來沾沾自喜覺得我翻的超強超幽默7
[閒聊] 旁白鴿會怎麼翻譯魔戒的詩詞?喔斯,大家好,我大木啦。 旁白鴿,@ndy 《媽的》的翻譯者啦,號稱十年沒接翻譯案子, 近期有人推薦才接下《媽的》翻譯,Be a rock 翻譯成王安石、還有大便版咒術迴戰等等 可見其獨特的翻譯思維。 辣麼,今天讓旁白鴿翻譯《魔戒》的話,會怎麼翻?像是卷首詩,成衣業者是這樣翻:5
Re: [閒聊] 左手只是輔助算超譯嗎?因為大然的翻譯是有版權的, 對,翻譯是被保護的著作, 著作權法第三條,把翻譯稱為改作。 改作:指以翻譯、編曲、改寫、拍攝影片或其他方法就原著作另為創作。 翻譯的原本稱為原著作,而翻譯稱為衍生著作。4
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這種翻譯絕對不是譯者翻好丟出去就直接用了 我其實也認識有在作這種工作的人,有時做翻譯有時做校對 簡單來說就是業主、PM、校對、翻譯,這幾個人在負責一個案子 業主最難搞,畢竟人家有錢屌就大 PM就夾在校對、翻譯之間當橋樑,萬一PM是豬隊友或是業主哈巴狗,那就慘了4
Re: [閒聊] 現在還有人在講慕留人 真紀真嗎?推 Armour13: 他老爸NARUTO叫鳴人 他叫BURUTO叫慕留人本來就很奇怪 08/27 20:14 這個譯者在『咒術迴戰 台灣譯者訪談』已經有提到了 因為這個名字的意義是紀念寧次,不是跟父親的鳴人對應 不過我也不否認慕留人有夠難唸,屬於溝通上不方便,但意境翻得好的例子
爆
[急了] 日本翻譯協會對AI翻譯漫畫發表聲明爆
[閒聊] 出租女友的和也有什麼優點92
Re: [閒聊] 必勝客下一個合作(惡搞)對象是庫洛魔法90
[閒聊] 原神的最新角 是小仙女最喜歡的類型嗎?88
[閒聊] 台灣學校為甚麼很少有釣魚社91
[閒聊] 魔物獵人,哪一種武器跟你的相性最不合?76
[閒聊] 孫安佐給我們什麼啟示?爆
[閒聊] 中國玩家:為什麼今天鐵道沒衛星情報?67
[閒聊] 有哪些劇情超水的作品?66
[暴雪] 前CEO:認同SIE,但PC玩家不會因此買PS61
[閒聊] 上一部追連載追到棄番的是哪部?57
[閒聊] 光榮三國志系列,司馬懿的統率值56
[鐵道] 米沒發2.4立繪,B站討論53
[閒聊] 妮姬 這就是所謂的坐牢嗎QQ56
Re: [閒聊] 神燈精靈到底是怎麼運作的?51
[閒聊] 因為誤會而變成梗的台詞52
[島了] 一樂拉麵新竹店51
[閒聊] 任天堂上一財年逆勢增聘400名員工37
[問題] 這是windows95的電腦嗎?49
[閒聊] 義大利醫生大力提倡「動畫心理治療法」50
Re: [閒聊] 神燈精靈到底是怎麼運作的?50
[閒聊] 戰車世界這推文要表達什麼?48
Re: [推投] P.A.WORKS 最喜歡電視動畫「3票」投票結果45
[閒聊] 示現流有多瘋?44
Re: [急了] 日本翻譯協會對AI翻譯漫畫發表聲明爆
[閒聊] 中捷長髮男推薦動畫要補嗎43
[閒聊] 主角是大學生的作品?40
[HOLO] 兔哥是不是怪人?41
[閒聊]給小朋友的第一款遊戲軟體42
[情報] 角川宣布新計畫 世界名著改編漫畫