[蔚藍] BA國際英文版評價1.4
http://i.imgur.com/qFwTn4M.jpg
目前國際英文版google評價剩1.4炎上中
不過跟這次台灣版的事件無關
而是這次翻譯爛到爆整個Reddit都在罵
https://www.reddit.com/r/gachagaming/comments/1g9dcct/global_version_of_blue_arc
https://youtu.be/YjYrvZopidY
介紹文內整整出現15次Epic
甚至標題也變成Blue Archive:EpicAnimeRPG
很像是垃圾手遊會取的名字
http://i.imgur.com/xqwWP0u.jpg
Google商店這樣能過嗎?
不確定是哪裡人不過這位的也是顯示低分
http://i.imgur.com/IiTn5ih.jpg
不知道什麼時後會改好
還是就這樣一直下去了
-----
Sent from JPTT on my SHARP SH-M28.
--
epic就是垃圾
EPIC RPG
一定是4V下去洗的
史詩 金卡!
改什麼EPIC 是要跟E7看齊是不是
這樣跟對岸有什麼區…咦?
繁中史詩級炎上,英文炎上史詩級
同文同種
可憐哪
畢竟是同文
那星數其實是一起算的 所以確實是4V下去洗的
今年一定島
不怕 受尊敬的中國老師會一人多課一單
一堆EPIC超好笑的 不知道怎麼弄出來的
eeeeepic!
全球都在炸是吧
內褲鬆:我要點燃世界
到底有多喜歡epic
快笑死 加了EPIC整個感覺變超二
Epic !
為什麼介紹文也能燒成這樣 還蠻好笑的
內褲鬆廢到笑
翻太爛wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
等等 洗評價是不是被說同文什麼來著
那個介紹文根本小學生寫的 一堆錯誤
那篇1.3k推
dc群最近開始有人玩 epic 梗原來是這樣
準備進軍epic的伏筆
EEEEPIIIIIIC
同文同種啦,哪次不同文同種
國際服就同一個吧 評論數下載數都一樣
評論數是不一樣的
懂了 準備epic獨佔
這叫在地化啦
喜報
negligible
發個公告也 對阿
現在是國際服整體都支化了是嗎
epicccccc
*Epic*
史詩級的日常生活 史詩級的高中女學生
繁中社團貼圖變韓文也不知會不會修,這次更新很多問題
play商店評分會按國家分開
比如說last war 台帳是4.7分 日帳4.4分
之前不是有人說這樣洗評論是同文同種嗎?
國外怎麼可以這樣
問就是KV的錯
6% negligible
誰理你們
把玩成這樣的官方給出負評就要被說同文同種只是來蹭的吧?
硬要欸
好像有一堆人說給負評是出征,人?
還說都是不玩跟風的
Google 會依不同國家商店分評分的
反正只有尊敬的中國老師是重要的,其他服就隨便弄弄吧
死好
很有趣 我用日帳看所有都在4以上 悠星到底花了多大的力
氣在.....(ry
同文…嗯?
唉留負評行為跟本同文同ㄓ....咦?美服?
epic業配
官方前幾天還把三周年紀念的創作給刪了
經站內要求我刪除推文
英翻越改越爛 笑死
官方:1.5倍4%仔在那叫什麼叫
所以你就知道悠星多猛= =
樓上bye了吧?
那個佩洛洛舌頭不夠長ㄅ
結論就是 悠星沒經營不會有檔案在日本的聲勢
不是有一群人說洗評論就是同文同種,還說出征跟小粉紅一
樣,現在那群人去那了啊哈哈哈。
笑死 想做愛瘋了
上面4-11了
https://i.imgur.com/o0Ur42p.jpeg 泰國是4.2哦
雙標仔這時候就不見了。
問就是同文同種
說同文同種的出來打球
要切帳戶的地區才能看到該地區評論跟評分
有沒有人有歐美國家帳號的
Google play要掛VNP轉區 要看評論還要轉語系
我自己看到的英文低分 我是沒用VPN啦
在那邊質疑「同文同種」的真的有看內文嗎?
sex
美區被刷低分是因為真的內容爛到有問題
跟台灣刷低分是同一件事嗎?這樣也能扯
看完內文花的時間應該跟你們推文打字的時間差不多一樣
為什麼不花點時間把內文看完呢
嗯... 我記得當時是直接批評這個行為本身
你以為台版更新完內容很ok是不是啊,這次連五週年p
v畫面都沒翻譯==
你因為官方搞了個白爛操作所以給了負評
我因為官方搞了個白爛操作所以給了負評
這應該沒有什麼差別吧.jpg
我也記得是說同文同種、出征 和隔壁一個樣什麼的
可能換成洋人就自動轉彎惹
這遊戲認真打分本來就是吃1-2吃到飽也剛好的作品
台區被刷到1.x是因為內容問題還是運營方公關決策問題
這幾天有在跟的都知道 就不用凹了
笑死
痾 因為那個時候也有人提出怎麼不連署比較成熟這樣
英文也是很多人在刷一星評分的
http://i.imgur.com/ajCVYje.jpg
http://i.imgur.com/DwVyyjS.jpg
http://i.imgur.com/D6ywgqo.jpg
就似乎是直接針對行為在批評的
感謝西洽讓我知道台灣跟歐美同文同種
不管啦同樣刷負評台灣是同文同種,歐美就是正當的炎上
,雙標雙起來!
到底有多喜歡EPIC
可是有某群人說去刷低分“這個行為”就是出征就是小粉
紅就是同文同種耶,這不算扯吧這是那群人說的耶不算扯
啊。
再細說的話,台灣的狀況更是官方直接騎臉耶……更嚴重
好嘛!
然後現在還想用是不同事件來做區隔,當初某群人就是批
評刷低分這個“行為本身”耶。
Sex
某些雙標仔還是不懂自己為啥會被人稱為雙標仔而不自知
……唉……。
嗚哇 epic
epic sex
epic sex
同文同種
要是戰爭開打了,我會選擇躲在檔案玩家的嘴巴裡,因為
那是全宇宙最硬的地方
轉語系看到epic sex了c
會不會不知情的會以為國外在幫台灣出氣?
這樣我們這邊比他們高分不少欸 笑死
內文都寫那麼清楚了,不可能誤會啦。
只是某群人現在在這篇文都消失了,呵。
反正我是不理解為啥給負評就要被嘴,被給負評的也不是你
啊,還是你是內褲松
So EPIC
要是戰爭開打我選擇跟雙標仔跑,他們總是能找到自
己的活路
沒錯 台灣跟歐美同文同種
講風涼話的人都消失了 可惜 他們在的話全球暖化早已解決
因為有些比較狂熱的玩家你說他喜歡的遊戲不好會跳
起來護航 通常以攻擊批評者居多 用比較難聽 大家耳
熟能詳的說法就是衛兵
是的挨打就該站直,說你同文同種就同文同種,敢抵抗我
就再扣你個衛兵的帽子懂不
上面提到的帳號問題主要是因為不同地區帳號看到的分數
不一樣 像我開日帳跟台帳分數差很多
那邊翻譯爛超久,不爽很久了
雖然我a那些酸酸的ID一半都是本來沒在玩的柵欄就是了
所以現在判斷是否出征的標準,不是行為也不是國籍
而是語種嗎?中文語系抱怨就是出征
英文語系抱怨就是合理表達意見
哎呀,社群的標準一變再變,真的令人無所適從啊
放上EPIC字眼的介紹感覺真的很免洗手遊的感覺
反觀
其實還滿合理的,你要說講英文的跟中國人同文好像怪怪
的,所以這不是雙標是理性的思考呵呵
唉 又出征了 同文同種
歐美翻譯爛他們反應了不知道多久也沒用,寫錯一個詞中
國老師一開口秒跪+多語言道歉,難怪會搞到天怒人怨
我還是要吐槽一下,不管怎麼定義,在play商店都很難
達成“出征”,所以不管是歐美還是臺灣都不是出征,
你們幹嘛不直接用刷負評= =
叭叭,不管,台灣這邊給負評叫出征,歐美就是炎上
刷負評不是更符合定義嗎,雖然多一個字,但沒必要這
麼懶吧
負評的確更符合定義,畢竟要台灣做出符合"出征"描述的狀
不管啦同文同種
況還是太對岸了一點
等我們這邊能1.4分再說再研究
在play商店哪怕是中國都很難做到出征= =
看是遊玩體驗太差還是辱華辱台問題吧
同文同種 大家說英語
該不會還在機翻吧
哎呀 世界地球村嘛
所以我的綠卡呢
還好是講英文的,不然被說成出征多難聽
某些ID直接裝死欸==
SEX!!!!
Epic!!!!
請問失智列車是在這裡上車嗎?
知道內褲鬆是垃圾,但沒想到能垃圾成這樣
全人類都是非洲人 當然同文同種 SAFE
比起日本 美國更挺我們 哭了
島蛙何德何能與洋大人並列呢==
我比較好奇他到底為何要一堆Epic
下一篇都有人查證了 怎還有人上車台灣才能看到的1.X呢
?????
我們原來跟洋人同文同種 失敬失敬
不敢面對當然繼續待在車上
舔狗怎麼不叫了
不是最愛貼營收說不差你一個嗎
或是怎麼沒出來質疑這樣做跟小粉紅沒兩樣
愛站道德至高點就要有始有終呀,孩子
前幾天我在檔案官方fb 跟那些唱衰自己人說同文同種的人辯
那個人很明顯是雜草集團 我只能說毫不意外
Nexon主要經營韓服啦,其他都是順便的
說同文同種的 不就自己同文同種 看誰都同文同種
提醒一下這裡討論政治相關推文會4-11喔
有些酸台灣人同文同種的 本來就沒有勇氣酸外國人
只接受罵台灣人,謝謝
我覺得想罵人沒關係 但不要亂套陣營欸
就像台中捷運事件 原以為是A方 後來是B方
而且還是為了不傷害B立場人 跑去台中 不就好笑了
epic sex笑死 拉基就回柵欄
Epic Sex XDD
某些人怎麼不出來說同文同種、玻璃心了呢
41
[問卦] 倫敦自助旅行的難度只是英文版東京?剛剛看了一下旅遊書上的介紹 說英國倫敦自由旅行的難度只是英文版東京 算是歐洲少數國際旅遊做得不錯的國家之一 交通方便 景點密集 治安尚佳 在歐洲更是極佳 缺點除了比日本貴了一倍以外38
[問卦] 建中北一女可以看完整套哈利波特英文小說前幾天去逛二手書店 看到哈利波特英文版 第5集25
[情報] PLG開設IG 英文版帳號P.League 開設IG英文版帳號 開英文版應該為了增加國際球迷的知名度而開 畢竟有打東超聯賽,讓其他國家球迷認識31
[閒聊] 檔案內褲松韓國本部也在放火嗎台灣就不說了 爆炸狀態 英文版各種翻譯錯誤 app還變成像廉價手遊的名字 那麼韓國本部呢8
Re: [閒聊] FF14七版評價是輸前面全部版本嗎?我在想 評價這麼兩極會不會是有翻譯的問題? FF14大家都知道 不同語系不只配音會有差別 劇情和角色塑造也會有很大的差別7
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?公主 王子 巨龍 西方童話不玄幻嗎 忍者 武士 也很玄幻阿 跨文化本來就會莫名其妙 而且推廣難度很高 西方次文化 日本次文化 會廣受人接受 還不是他們長期多少年 努力耕耘結果 世界各地都有翻譯的西方童話 忍者武士文化也是動漫電影產業推廣 我們能接受武俠 也是一直耳濡目染的結果 因為這是我們的次文化7
Re: [閒聊] psp的戰場女武神3很適合重製吧?同感!我覺得最精彩、最該重製的就三代! 推 zack7301428: 記得歐美那邊好像1評價比較高 3是亞洲這邊比較高 11/17 15:48 因為三代沒出國際板(英文版)只有日本國內賣日文版 所以電玩業者的可統計數據基本上零 不過怎麼看出三代的品質呢?4
Re: [閒聊] 為什麼JRPG的人物到了歐美常常要改名?FF6的蒂娜也是類似(或者該說是相反)的例子 Tina這個名字在日文給人一種奇幻的感覺,符合這個角色的設定 但是到了英文就顯得太正常, 所以英文版改成Terra FF5(和FF14)的庫魯魯在英文版叫Krile1
[討論] 中職的官網英文版何時要更新?目前中職不是只有台灣人看 全球的棒球迷都會看轉播 然而對中職不了解的球迷只能上官網查資料 目前中職的官網英文版非常簡略訊息也較舊 未來可預見轉播權會賣到國外1
Re: [問題] 如何有效記憶英譯小說角色名字?人名真的是看外文蠻麻煩的一件事 我自己的煩惱是 1.戰國大名的發音跟漢字唸法 在看信長主廚跟女高中生穿越那部 都是英譯版最快有跟上進度,
爆
[閒聊] TGA應該要由玩家投票決定嗎?82
[閒聊] 幹 Ado怎麼又秒殺了70
[情報] IGN:黑悟空是公開評分最低的TGA提名遊戲57
[閒聊] 繪師的圖被拿去做手機殼,請勿購買53
[討論] 日本古代的鐵這麼優質嗎47
[閒聊] 暗喻幻想製作人:已經開始著手下一款新作71
[閒聊] 宙斯是不是真的不覺得待在T1開心過37
[閒聊] 飛彈還能裝那麼多彈頭喔32
[情報] 2025這本輕小說真厲害 第一名 敗北女角太33
[Vtub] 輪堂千速 肉肉大腿 gif32
[閒聊] 說到"歌姬"會想到哪些角色?27
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?28
[閒聊] 這本輕小說真厲害 202526
[閒聊] 鐵道 內鬼 遺器系統大進化27
[鳴潮] 2.0內鬼爆料 今汐:會贏喔27
[暴死] 星戰亡命之徒 Steam 發售 834人最高上線27
[問題] 台詞不多卻很帥的角色26
[閒聊] 有像譚雅形容共產黨一樣創意的台詞嗎25
[閒聊] T1粉絲有9成5都是Faker粉嗎??24
[閒聊] 七龍珠如果打入複雜情節24
[閒聊] 劍星 比起屁股我果然還是比較喜歡奶啊22
[馬娘] 大和赤驥:說話請看著我的眼睛22
[閒聊] 富樫老婆會幫他畫嗎32
Re: [閒聊] 跟女同學做過最親密的舉動是什麼21
[閒聊] 遊戲王 德國巨型卡牌決鬥會28
[閒聊] 越到中年好像越來越能理解左近寺19
[閒聊] 往青鳥那邊走會怎樣?18
[閒聊] Unlight DMM推出梅莉了,當年強度多猛?17
[討論] 所以爆豪還是算是霸凌仔嗎?17
[雀魂] 不愧是雀魂